Sukta 62
वैश्वानरीं वर्चस आ रभध्वं शुद्धा भवन्तः शुचयः पावकाः । इहेडया सधमादं मदन्तो ज्योक् पश्येम सूर्यमुच्चरन्तम्
vaiśvānarī́ṃ várcasa ā́ rabhadhvaṃ śuddhā́ bhávantaḥ śúcayaḥ pāvakā́ḥ | ihéḍáyā sadhámādaṃ mádanto jyók paśyéma sū́ryam uccárantam ||
Lay hold of Vaiśvānari for splendor; becoming purified—bright, cleansing. Here, with Iḍā, rejoicing in the common feast, may we for long behold the Sun ascending.
বৈশ্বানরীকে বর্চস্ (তেজ) লাভের জন্য অবলম্বন করো; শুদ্ধ হয়ে—উজ্জ্বল, পাৱক (শোধনকারী) হও। এখানে ইড়া-র সঙ্গে, সধমাদে আনন্দ করতে করতে, আমরা দীর্ঘকাল ঊর্ধ্বগামী সূর্যকে দেখতে থাকি।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Vaiśvānari (Agni-power), with Sun as longevity marker
Chandas: Triṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cleansing resolve to luminous joy and hope of long life.","listener_experience":"A brightening, ‘morning-like’ uplift; confidence in renewed vitality.","intensity":6}