Sukta 114
ऋतस्यर्तेनादित्या यजत्रा मुञ्चतेह नः । यज्ञं यद् यज्ञवाहसः शिक्षन्तो नोपशेकिम
ṛtásya ṛté́nādityā́ yajátrā muñcátéhá naḥ | yajñáṃ yád yajñavā́hasaḥ śíkṣanto nópaśekím
By Order’s power, O Ādityas, ye worship-worthy, release us here—when, O bearers of the sacrifice, correcting us, we have not duly tended the sacrifice with fitting service.
ঋত (ধর্ম-নিয়ম)-এর শক্তিতে, হে আদিত্যগণ, হে যজ্য (পূজ্য) দেবগণ, আমাদের এখানে মুক্ত করো। হে যজ্ঞবাহক (যজ্ঞ বহনকারী) দেবগণ, যখন আমরা যজ্ঞে ত্রুটি করেছি—যথোচিত সেবা-উপচারে যজ্ঞকে যথাযথভাবে পালন করতে পারিনি—তখন আমাদের সংশোধন করে (দোষের বন্ধন থেকে) মুক্ত করো।
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in input)
Devata: Ādityāḥ / Yajñavāhasaḥ
Chandas: Anuṣṭubh (probable; not metrically verified here)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxious recognition of fault → humble petition → quieted reassurance through divine correction.","listener_experience":"Atonement without despair; a sense of being re-admitted into order.","intensity":4}