Sukta 112
उन्मुञ्च पाशांस्त्वमग्न एषां त्रयस्त्रिभिरुत्सिता येभिरासन्। स ग्राह्याः पाशान् वि चृत प्रजानन् पितापुत्रौ मातरं मुञ्च सर्वान्
ún muñca pā́śāṃs tvám agne eṣā́ṃ tráyas tribhír útsitā yébhir ā́san | sá grāhyā́ḥ pā́śān ví cṛta prajā́nann pitā-putráu mātáraṃ muñca sárvān ||
Unloose thou forth the nooses of these men, O Agni—three, fastened on by three, wherewith they were. As one who knoweth, sever thou the seizing bonds: release the father and the son, release the mother, release them all.
হে অগ্নি, এদের পাশগুলো খুলে দাও—তিনটি, যা তিন-তিন করে কষে বাঁধা ছিল, যেগুলো দিয়ে তারা আবদ্ধ ছিল। যে জানে, সে গ্রাহী পাশগুলো ছিন্ন করুক; পিতা ও পুত্রকে মুক্ত কর, মাতাকে মুক্ত কর, সকলকে মুক্ত কর।
Rishi: Atharvanic tradition (see Anukramaṇī for precise attribution).
Devata: Agni (liberator), with implicit household deities as beneficiaries
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Forceful command to unbind → widening compassion to family → calm completion (all released).","listener_experience":"Empowered relief; sense of collective safety.","intensity":6}