Sukta 107
विश्वजित्। विश्वजित् त्रायमाणायै मा परि देहि । त्रायमाणे द्विपाच्च सर्वं नो रक्ष चतुष्पाद् यच्च नः स्वम्
viśvájit | viśvájit trāyamāṇā́yai mā pári dehi | trā́yamāṇe dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa catúṣpād yác ca naḥ svám
All-conqueror! All-conqueror, set thyself about me for my saving. O Protectress, guard for us all that is two-footed, and the four-footed, and whatsoever is our own.
বিশ্বজিত্! হে বিশ্বজিত্, আমার রক্ষার জন্য আমাকে চারদিকে পরিবেষ্টন কর। হে ত্রায়মাণী (রক্ষিকা), আমাদের জন্য যা কিছু দ্বিপদ, যা কিছু চতুষ্পদ, এবং যা কিছু আমাদের নিজস্ব—সকলই রক্ষা কর।
Rishi: Atharvanic tradition (to be verified from AVŚ anukramaṇī).
Devata: Viśvajit/Trāyamāṇā as personified protective power (often amulet-deity).
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From triumphant invocation (all-conqueror) to calm comprehensive guardianship (protect all that is ours).","listener_experience":"Courage with reassurance; sense of being covered on all sides.","intensity":6}