Sukta 34
यः सप्तरश्मिर्वृषभस्तुविष्मानवासृजत् सर्तवे सप्त सिन्धून्। यो रौहिणमस्फुरद् वज्रबाहुर्द्यामारोहन्तं स जनास इन्द्रः
yáḥ saptá-raśmir vṛṣabhás tuvíṣmān avā́sṛjat sártave saptá síndhūn | yó ráuhiṇam ásphurat vájra-bāhur dyā́m ā́rohantaṃ sá janāsa índraḥ́
He, seven-reined, the Bull, the vehement, who loosed the Seven Rivers to run; who, thunderbolt-armed, smote Rohiṇa as he would mount to heaven—he, O peoples, is Indra.
যিনি সপ্ত-রশ্মি/সপ্ত-লগামধারী, বৃষভ, প্রবল; যিনি প্রবাহিত হতে সপ্ত সিন্ধুকে মুক্ত করেছিলেন; যিনি বজ্রবাহু হয়ে স্বর্গে আরোহন করতে উদ্যত রোহিণকে আঘাত করেছিলেন—হে জনগণ, তিনিই ইন্দ্র।
Rishi: From RV Indra-Vṛtra complex source (seer per RV concordance).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (to be confirmed by RV concordance).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From blockage to rush of liberation; from overreach to corrective strike.","listener_experience":"Invigorating ‘opening’—confidence that stuck conditions can be reversed.","intensity":8}