Sukta 97
वयमेनमिदा ह्योपीपेमेह वज्रिणम्। तस्मा उ अद्य समना सुतं भरा नूनं भूषत श्रुते
váyam enam idā́ hyò ápīpema ihá vajríṇam | tásmai u adyá samanā sutáṃ bhára nū́naṃ bhūṣata śruté
We, even now, have made him drink here, the Thunder-armed; yesterday (too). To him, then, to-day, in common accord, bring the pressed Soma: now make ready (the rite) for the Renowned, that he may hear.
আমরা তাকে—বজ্রধারীকে—এখানে এখনও, এবং গতকালও, পান করিয়েছি। অতএব আজ, একমত হয়ে, তার জন্য নিংড়ানো সোম নিয়ে এসো; এখন শ্রুত (প্রসিদ্ধ) দেবের জন্য যজ্ঞকর্ম প্রস্তুত করো, যাতে তিনি শোনেন।
Rishi: Rigvedic attribution (imported into AV 20): Indra-stotra tradition; specific r̥ṣi not determinable from the provided excerpt alone.
Devata: Indra (Vajrín)
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-class stotra meter (exact meter requires full pada syllable count; excerpt suggests non-Anuṣṭubh).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From satisfied continuity → renewed invitation → calm readiness for divine hearing.","listener_experience":"A steady uplift; sense of being in rhythm with a larger order.","intensity":5}