Sukta 96
अस्थिभ्यस्ते मज्जभ्यः स्नावभ्यो धमनिभ्यः यक्ष्मं पाणिभ्यामङ्गुलिभ्यो नखेभ्यो वि वृहामि ते
asthíbhyas te májjabhyáḥ snā́vabhyo dhamánibhyaḥ | yákṣmaṁ pā́ṇi-bhyām aṅgulí-bhyo nakhébhyo ví vṛhāmi te
From thy bones, from thy marrow, from thy sinews, from thy vessels; from thy hands, from thy fingers, from thy nails, the Yákṣma do I rend away from thee.
তোমার অস্থি থেকে, তোমার মজ্জা থেকে, তোমার স্নায়ু/স্নায়ুবন্ধ (স্নাব) থেকে, তোমার ধমনী/নাড়ি (ধমনি) থেকে; তোমার হাত থেকে, তোমার আঙুল থেকে, তোমার নখ থেকে—যক্ষ্মাকে আমি তোমার দেহ থেকে উপড়ে ছিঁড়ে দূর করি।
Rishi: Kāśyapa (series attribution)
Devata: Yákṣma (expelled); healing speech
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confrontation (naming the disease in the body) to relief (rending it away).","listener_experience":"A bracing sense of agency, followed by steadiness and bodily reassurance.","intensity":6}