Sukta 93
अर्चत प्रार्चत प्रियमेधासो अर्चत । अर्चन्तु पुत्रका उत पुरं न धृष्ण्वऽर्चत
árcata prā́rcata priyámedhāso árcata | árcantu putrakā́ utá puráṃ ná dhṛ́ṣṇv árcata
Praise ye, praise forth—ye of pleasing wisdom—praise ye! Let the sons, too, praise; yea, like unto a fortress, boldly praise ye on.
স্তব কর, অগ্রসর হয়ে স্তব কর—হে প্রিয়-মেধা (প্রিয় প্রজ্ঞা) সম্পন্নগণ, স্তব কর! পুত্রেরাও স্তব করুক; এবং দুর্গের ন্যায়, নির্ভয়ে, স্তব করতে থাক।
Rishi: RV-derived Indra hymn tradition (AV 20).
Devata: Indra (implicit, continuing from preceding verses)
Chandas: RV-style refrain structure; meter consistent with RV stotra segments.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Rousing call → widening participation (sons) → settled confidence of a fortress.","listener_experience":"Courage through belonging; protective solidarity.","intensity":7}