Sukta 35
य ऋष्णवो देवकृता य उतो ववृतेऽन्यः । सर्वांस्तान् विश्वभेषजोऽरसां जङ्गिडस्करत्
yé ṛṣṇávo devákṛtā yá utó vavṛté ’nyáḥ | sárvāṃs tā́n viśvá-bheṣajo ’rasā́ṃ jaṅgíḍas akarat
What hurtful powers are god-wrought, and what other hath arisen besides—of all those the Jangida, the universal medicine, hath made them sapless, void of force.
যে ক্ষতিকর শক্তিগুলি দেবকৃত, আর যে অন্যটিও উঠেছে—তাদের সকলকে বিশ্বভেষজ জঙ্গিড রসহীন, বলহীন করে দিয়েছে।
Rishi: Atharvanic tradition (amulet-hymn corpus)
Devata: Jāṅgiḍa as Viśvabheṣaja (universal remedy)
Chandas: Anuṣṭubh-like (late Atharvanic)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From acknowledging many threats to a calm, decisive neutralization.","listener_experience":"Assurance that nothing ‘escapes the remedy.’","intensity":5}