
Book 4’s commercial governance treats the market as a revenue-engine that must remain orderly, legible, and resilient under stress. In 4.2, Kautilya positions the Paṇyādhyakṣa as the state’s ‘price-and-flow’ regulator: he prevents private actors from monopolizing supply through collective purchase, ensures first-right completion of an already-approved joint purchase, and intervenes when commodities are damaged or market trust is threatened. When glut (paṇyabāhulya) appears, the state centralizes sales (‘single mouth’) to prevent ruinous undercutting and to stabilize prices; others are barred from selling until official stock clears. Yet the end is not merely extraction: daily-wage distribution and anugraha signal yogakṣema—relief to subjects—while still keeping valuation scientific. For goods displaced by time and place, the arghavit computes full cost structure (inputs, duty, carrying, interest, depreciation/discount) to set a rational state price. Thus kośa grows through disciplined market design, not predation.
Sutra 1
संस्थाध्यक्षः पण्यसंस्थायां पुराणभाण्डानां स्वकरणविशुद्धानामाधानं विक्रयं वा स्थापयेत् ॥ कZ_०४.२.०१ ॥
সংস্থাধ্যক্ষকে পণ্য-সংস্থা/বাজারে পুরোনো (ব্যবহৃত) পণ্যের—যার উৎস/বৈধতা বিক্রেতার নিজস্ব প্রত্যয়নে শুদ্ধ—জমা বা বিক্রয়ের অনুমোদিত ব্যবস্থা স্থাপন করতে হবে।
Sutra 2
तुलामानभाण्डानि चावेक्षेत पौतवापचारात् ॥ कZ_०४.२.०२ ॥
তৌল-যন্ত্র, মাপ এবং পাত্রও পরীক্ষা করবে, যাতে ওজন-পরিমাপ ব্যবস্থায় প্রতারণা না হয়।
Sutra 3
परिमाणीद्रोणयोरर्धपलहीनातिरिक्तमदोषः ॥ कZ_०४.२.०३ ॥
পরিমাণী ও দ্রোণ—এই মানক মাপপাত্রে অর্ধ পল পর্যন্ত কম বা বেশি হলে তা অপরাধ গণ্য হয় না।
Sutra 4
पलहीनातिरिक्ते द्वादशपणो दण्डः ॥ कZ_०४.२.०४ ॥
মাপ এক পলা কম বা বেশি হলে বারো পণ জরিমানা।
Sutra 5
तेन पलोत्तरा दण्डवृद्धिर्व्याख्याता ॥ कZ_०४.२.०५ ॥
এই নিয়মে প্রতিটি অতিরিক্ত পলার জন্য জরিমানার ক্রমবর্ধমান বৃদ্ধি ব্যাখ্যা করা হয়েছে।
Sutra 6
तुलायाः कर्षहीनातिरिक्तमदोषः ॥ कZ_०४.२.०६ ॥
তুলায় এক কর্ষ পর্যন্ত কম বা বেশি হলে তা অপরাধ নয়।
Sutra 7
द्विकर्षहीनातिरिक्ते षट्पणो दण्डः ॥ कZ_०४.२.०७ ॥
বিচ্যুতি দুই কর্ষ কম বা বেশি হলে ছয় পণ জরিমানা।
Sutra 8
तेन कर्षोत्तरा दण्डवृद्धिर्व्याख्याता ॥ कZ_०४.२.०८ ॥
এই নিয়মে প্রতিটি অতিরিক্ত কর্ষের জন্য জরিমানার ক্রমবর্ধমান বৃদ্ধি ব্যাখ্যা করা হয়েছে।
Sutra 9
आढकस्यार्धकर्षहीनातिरिक्तमदोषः ॥ कZ_०४.२.०९ ॥
আঢক মাপে অর্ধ-কর্ষ পর্যন্ত কম বা বেশি হলে তা অপরাধ নয়।
Sutra 10
कर्षहीनातिरिक्ते त्रिपणो दण्डः ॥ कZ_०४.२.१० ॥
কম বা বেশি যদি এক কর্ষ হয়, তবে জরিমানা তিন পণ।
Sutra 11
तेन कर्षोत्तरा दण्डवृद्धिर्व्याख्याता ॥ कZ_०४.२.११ ॥
এই নিয়ম দ্বারা প্রতিটি অতিরিক্ত কর্ষে জরিমানার ক্রমবর্ধমান বৃদ্ধি ব্যাখ্যাত হলো।
Sutra 12
तुलामानविशेषाणामतोऽन्येषामनुमानं कुर्यात् ॥ कZ_०४.२.१२ ॥
তুলা ও মাপের এই নির্দিষ্ট দৃষ্টান্তগুলি থেকে অন্যান্য (অকথিত) ওজন ও মাপের নিয়ম অনুমান করতে হবে।
Sutra 13
तुलामानाभ्यामतिरिक्ताभ्यां क्रीत्वा हीनाभ्यां विक्रीणानस्य त एव द्विगुणा दण्डाः ॥ कZ_०४.२.१३ ॥
যে ব্যক্তি বেশি ওজন/মাপে কিনে এবং কম ওজন/মাপে বিক্রি করে, তার জন্য পূর্বোক্ত সেই দণ্ড দ্বিগুণ হবে।
Sutra 14
गण्यपण्येष्वष्टभागं पण्यमूल्येष्वपहरतः षण्णवतिर्दण्डः ॥ कZ_०४.२.१४ ॥
গণনাযোগ্য পণ্যে যে ব্যক্তি পণ্যের মূল্যের অষ্টমাংশ আত্মসাৎ করে, তার দণ্ড ৯৬ পণ।
Sutra 15
काष्ठलोहमणिमयं रज्जुचर्ममृण्मयं सूत्रवल्करोममयं वा जात्यमित्यजात्यं विक्रयाधानं नयतो मूल्याष्टगुणो दण्डः ॥ कZ_०४.२.१५ ॥
বিক্রয় বা বন্ধকে কাঠ, লোহা, মণি, দড়ি, চামড়া, মাটি, সুতো, বাকল বা উল ইত্যাদি দিয়ে তৈরি অজাতীয়/অসত্যকে ‘জাতীয়/খাঁটি’ বলে উপস্থাপন করলে দণ্ড হবে মূল্যের আট গুণ।
Sutra 16
सारभाण्डमित्यसारभाण्डं तज्जातमित्यतज्जातं राधायुक्तमित्युपधियुक्तं समुद्गपरिवर्तिमं वा विक्रयाधानं नयतो हीनमूल्यं चतुष्पञ्चाशत्पणो दण्डः पणमूल्यं द्विगुणो द्विपणमूल्यं द्विशतः ॥ कZ_०४.२.१६ ॥
যে ব্যক্তি বিক্রয় বা বন্ধকে নিম্নমানের পণ্যকে উৎকৃষ্ট বলে, অন্য জাত/ধরনকে উল্লিখিত জাত/ধরন বলে, ভেজাল পণ্যকে যথাযথভাবে প্রক্রিয়াজাত বলে, অথবা বাক্স/পাত্র বদলে ভিতরের বস্তু পাল্টে দেয়—তার ক্ষেত্রে কম মূল্যে দণ্ড ৫৪ পণ; এক পণ-মূল্যে দণ্ড দ্বিগুণ; দুই পণ-মূল্যে দণ্ড ২০০।
Sutra 17
तेनार्घवृद्धौ दण्डवृद्धिर्व्याख्याता ॥ कZ_०४.२.१७ ॥
এতে ব্যাখ্যা করা হলো যে মূল্য/দাম বাড়লে দণ্ডও অনুপাতে বাড়ে।
Sutra 18
कारुशिल्पिनां कर्मगुणापकर्षमाजीवं विक्रयक्रयोपघातं वा सम्भूय समुत्थापयतां सहस्रं दण्डः ॥ कZ_०४.२.१८ ॥
কারিগর/শিল্পীরা একত্রে কাজের গুণমান কমানোর ব্যবস্থা করলে, অথবা জীবিকা-সংশ্লিষ্ট ক্রয়-বিক্রয়ে যৌথভাবে বিঘ্ন/অব্যবস্থা সৃষ্টি করলে, দণ্ড ১,০০০ পণ।
Sutra 19
वैदेहकानां वा सम्भूय पण्यमवरुन्धतामनर्घेण विक्रीणतां वा सहस्रं दण्डः ॥ कZ_०४.२.१९ ॥
তদ্রূপ, বৈদেহকরা যদি একত্র হয়ে পণ্য আটকে/কুক্ষিগত করে রাখে, অথবা অনায্য (অলাভজনক) দামে বিক্রি করে, তবে দণ্ড ১,০০০ (পণ)।
Sutra 20
तुलामानान्तरमर्घवर्णान्तरं वा धरकस्य मायकस्य वा पणमूल्यादष्टभागं हस्तदोषेणाचरतो द्विशतो दण्डः ॥ कZ_०४.२.२० ॥
যদি কোনো ধারক (পণ্যধারী) বা প্রতারক হাতসাফাই করে ওজন/মাপে বা ঘোষিত দাম/গুণমানে এমন অমিল ঘটায় যা মূল্যের এক-অষ্টমাংশের সমান, তবে দণ্ড ২০০ (পণ)।
Sutra 21
तेन द्विशतोत्तरा दण्डवृद्धिर्व्याख्याता ॥ कZ_०४.२.२१ ॥
এর দ্বারা ২০০ (পণ) অতিক্রম করে দণ্ডবৃদ্ধির নিয়ম ব্যাখ্যাত হলো।
Sutra 22
धान्यस्नेहक्षारलवणगन्धभैषज्यद्रव्याणां समवर्णोपधाने द्वादशपणो दण्डः ॥ कZ_०४.२.२२ ॥
শস্য, তেল/চর্বি, ক্ষার, লবণ, সুগন্ধি বা ঔষধীয় দ্রব্যে একই রঙ/চেহারার মিশ্রণ দিয়ে ভেজাল করলে দণ্ড ১২ (পণ)।
Sutra 23
यन्निषृष्टमुपजीवेयुस्तदेषां दिवससंजातं संख्याय वणिक्स्थापयेत् ॥ कZ_०४.२.२३ ॥
যে পণ্যগুলির বাণিজ্য করার অনুমতি তাদের আছে, সেগুলির দৈনিক অর্জন/আয় গণনা করে বণিকাধ্যক্ষ নথিভুক্ত করবে।
Sutra 24
क्रेतृविक्रेत्रोरन्तरपतितमादायादन्यद्भवति ॥ कZ_०४.२.२४ ॥
ক্রেতা ও বিক্রেতার মাঝখানে যে অংশ ‘মাঝপথে’ পড়ে (অর্থাৎ মধ্যস্থের অননুমোদিত কাট/মার্জিন) তা গ্রহণ করে আলাদা লাভ করা একটি পৃথক (দণ্ডনীয়) অপরাধ/অনিয়মিত লাভ।
Sutra 25
तेन धान्यपण्यनिचयांश्चानुज्ञाताः कुर्युः ॥ कZ_०४.२.२५ ॥
ঐ বিধান অনুযায়ী তারা অনুমতি থাকলেই কেবল শস্য ও পণ্যের মজুত গড়তে পারবে।
Sutra 26
अन्यथानिचितमेषां पण्याध्यक्षो गृह्णीयात् ॥ कZ_०४.२.२६ ॥
অন্যথায় (অনুমতি ছাড়া) তারা যা-ই মজুত করেছে, বাণিজ্যাধ্যক্ষ তা জব্দ/বাজেয়াপ্ত করবে।
Sutra 27
तेन धान्यपण्यविक्रये व्यवहरेतानुग्रहेण प्रजानाम् ॥ कZ_०४.२.२७ ॥
অতএব প্রজাদের কল্যাণ/অনুগ্রহের উদ্দেশ্যে তিনি শস্য ও পণ্যের বিক্রয় পরিচালনা/তদারক করবেন।
Sutra 28
अनुज्ञातक्रयादुपरि चैषां स्वदेशीयानां पण्यानां पञ्चकं शतमाजीवं स्थापयेत्परदेशीयानां दशकम् ॥ कZ_०४.२.२८ ॥
অনুমোদিত ক্রয়মূল্যের অতিরিক্ত হিসেবে দেশীয় পণ্যে প্রতি শতকে পাঁচ (৫%) এবং বিদেশীয় পণ্যে প্রতি শতকে দশ (১০%) জীবিকা-মার্জিন (লাভ) নির্ধারণ করবে।
Sutra 29
ततः परमर्घं वर्धयतां क्रये विक्रये वा भावयतां पणशते पञ्चपणाद्द्विशतो दण्डः ॥ कZ_०४.२.२९ ॥
এর পর (অনুমোদিত সীমার বাইরে) যে ব্যক্তি ক্রয় বা বিক্রয়ে কারসাজি করে দাম বাড়ায়, তার উপর সংশ্লিষ্ট প্রতি একশো (পণ) টাকার জন্য পাঁচ থেকে দুইশো (পণ) পর্যন্ত জরিমানা হবে।
Sutra 30
तेनार्घवृद्धौ दण्डवृद्धिर्व्याख्याता ॥ कZ_०४.२.३० ॥
অতএব, দামের বৃদ্ধি হলে দণ্ডও সেই অনুযায়ী বৃদ্ধি পাবে—এটাই বিধান।
Sutra 31
सम्भूयक्रये चैषामविक्रीते नान्यं सम्भूयक्रयं दद्यात् ॥ कZ_०४.२.३१ ॥
সম্মিলিত/সমবায় ক্রয়ের ক্ষেত্রে, যদি তাদের পণ্য অবিক্রীত থাকে, তবে তাদের আর কোনো নতুন সম্মিলিত-ক্রয়ের অনুমতি দেওয়া উচিত নয়।
Sutra 32
पण्योपघाते चैषामनुग्रहं कुर्यात् ॥ कZ_०४.२.३२ ॥
আর তাদের পণ্যে ক্ষতি/হানি হলে, তাদের প্রতি অনুগ্রহ করে সহায়তা/রাহাত দিতে হবে।
Sutra 33
पण्यबाहुल्यात्पण्याध्यक्षः सर्वपण्यान्येकमुखानि विक्रीणीत ॥ कZ_०४.२.३३ ॥
পণ্যের আধিক্য (অধিশেষ) হলে, বাণিজ্যাধ্যক্ষের উচিত সব পণ্য একটিমাত্র সরকারি বিক্রয়কেন্দ্র (একমুখ) থেকে বিক্রি করা।
Sutra 34
तेष्वविक्रीतेषु नान्ये विक्रीणीरन् ॥ कZ_०४.२.३४ ॥
যতক্ষণ না সেগুলি (রাষ্ট্র-পরিচালিত পণ্য) অবিক্রীত থাকে, ততক্ষণ অন্যরা একই পণ্য বিক্রি করবে না।
Sutra 35
तानि दिवसवेतनेन विक्रीणीरन्ननुग्रहेण प्रजानाम् ॥ कZ_०४.२.३५ ॥
প্রজাদের প্রতি অনুগ্রহস্বরূপ তারা সেই পণ্যগুলি দিনমজুরির স্তরের (দৈনিক আয়ের নাগালে) দামে বিক্রি করবে।
Sutra 36
व्ययानन्यांश्च संख्याय स्थापयेदर्घमर्घवित् ॥ कZ_०४.२.३६च्द् ॥
এগুলি ও অন্যান্য ব্যয় গণনা করে অর্ঘবিত্ (মূল্য-জ্ঞ) কর্মকর্তা মূল্য স্থির করবেন।
Price stability during glut, prevention of cartel exclusion, and protection of consumers from artificial scarcity; additionally, anugraha and wage-based distribution convert surplus into livelihood support while preserving market confidence.
This unit states prohibitions rather than quantified fines: (i) denial of authorization for a new joint purchase while the prior one remains unsold, and (ii) prohibition on private sales while the state’s centralized stock remains unsold. Elsewhere in Book 4, violations of market rules typically attract fines and confiscation; here the immediate danda is market-access restriction enforced by the Paṇyādhyakṣa.