Devanagari script धार्मिकं जातिकुलश्रुतवृत्तस्तवेन सम्बन्धेन पूर्वेषां त्रैकाल्योपकारानपकाराभ्यां वा सान्त्वयेत् ॥ कZ_०९.६.२१ ॥
Transliteration dhārmikaṃ jātikulaśrutavṛttastavena sambandhena pūrveṣāṃ traikālyopakārān apakārābhyāṃ vā sāntvayet
Translation ধার্মিক ব্যক্তিকে জন্ম, বংশ, বিদ্যা (শ্রুত) ও আচরণের প্রশংসা করে; সম্পর্ক/সংশ্লিষ্টতার কথা তুলে ধরে; এবং অতীত-বর্তমান-ভবিষ্যৎ উপকারের স্মরণ করিয়ে—অথবা প্রয়োজনে অপকার (ক্ষতি) এড়ানোর প্রসঙ্গ এনে—সান্ত্বনা/সমঝোতা করাবে।
Word by Word धार्मिकम् righteous; based on dharma (as a conciliatory appeal) जाति by (appeal to) birth/caste/lineage-group कुल by (appeal to) family/clan श्रुत by (appeal to) learning/what has been heard (education, reputation for learning) वृत्त by (appeal to) conduct/character सम्बन्धेन by relationship/connection पूर्वेषाम् of the former people/ancestors/earlier ones त्रैकाल्य of the three times (past, present, future) उपकारान् benefits, services, favors अपकाराभ्याम् by (mentioning) harms/injuries (done) सान्त्वयेत् he should conciliate / pacify Entities Mentioned D
dhārmika (principled actor) More Details FAQs Use honor- and legitimacy-based appeals (praise of lineage/learning/conduct), strengthen relational ties, and frame cooperation as beneficial across time; only secondarily invoke harms to be avoided.