Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 10

Chapter 374 — ध्यान (Dhyāna) — Colophon & Transition to Dhāraṇā

भस्प्रीभूतं शरीरं स्वन्ततश् चैवीपसंहरेत् शीतश्लेष्मादयः पापं विनश्यन्ति द्विजातयः

bhasprībhūtaṃ śarīraṃ svantataś caivīpasaṃharet śītaśleṣmādayaḥ pāpaṃ vinaśyanti dvijātayaḥ

যখন দেহ ভস্মীভূত হয়, তখন তা স্বয়ং সংগ্রহ করা উচিত। হে দ্বিজ! শীত, কফ প্রভৃতি এবং পাপ বিনষ্ট হয়।

भस्म-प्री-भूतम्made into ash / turned to ash
भस्म-प्री-भूतम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + प्री (धातु) + भू (धातु)
Formकृदन्त (Kridanta), भूतकृत्/क्त (past passive participle) from भू with उपपद/पूर्वपद; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; qualifies शरीरम्
शरीरम्body
शरीरम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
स्वम्one's own
स्वम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शरीरम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ततःthen / thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed / just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
इवas if / like
इव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपात (comparative particle)
अप-संहरेत्should withdraw / retract
अप-संहरेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-हृ (धातु)
Formलोट् (imperative/optative sense), परस्मैपद; प्रथमपुरुष? (contextually मध्यमपुरुष एकवचन intended: ‘one should withdraw’); एकवचन; उपसर्ग: अप + सम्
शीत-श्लेष्म-आदयःcold, phlegm, etc.
शीत-श्लेष्म-आदयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + श्लेष्म (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (enumerative) with ‘आदि’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पापम्sin / impurity
पापम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनश्यन्तिperish / are destroyed
विनश्यन्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: वि
द्विजातयःtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजातयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootद्वि-जाति (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (द्वि + जाति); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Agni (traditionally narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ritual-therapeutic purification framing: using the imagery of bhasma (ashes) and śīta-śleṣma-śamana (cooling/phlegm-clearing) to indicate removal of bodily impurities and moral impurity (pāpa) through prescribed purificatory acts.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Bhasma-bhāva and śīta-śleṣma-pāpa-kṣaya (purificatory destruction of cold/phlegm and sin)","lookup_keywords":["bhasma","śīta-śleṣma","pāpa-kṣaya","śodhana","dvijāti"],"quick_summary":"The verse uses the bhasma (ash) motif to signal complete reduction of impurity; it asserts that cold/phlegm-type afflictions and sin are destroyed through the intended purificatory regimen."}

Dosha: Kapha

Concept: Śuddhi (purification) links bodily impurity and moral impurity; disciplined practice leads to kṣaya (dissolution) of both.

Application: Adopt purificatory discipline (śauca, regulated regimen, expiatory intent) so that somatic imbalance and ethical burden are treated as a unified field of cleansing.

Khanda Section: Ayurveda (Chikitsa / Therapeutics and Doṣa-pacification)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual-therapeutic purification scene: a practitioner contemplates the body reduced to ash and gathers the ash, symbolizing total impurity-burn; coolness and phlegm-like heaviness dissipate as a dark ‘sin’ haze clears.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, earthy reds and greens, a dvija practitioner near a sacred fire-pit, ash gathered in hands, cool white-blue aura dispersing grey kapha-clouds, minimal background, traditional ornament lines","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on the fire altar and sacred vessels, central figure holding bhasma, radiant halo of purification, stylized clouds of śleṣma dissolving, rich maroons and emeralds","mysore_prompt":"Mysore painting, fine linework showing sequential action: body-as-ash symbolism, then ash collection, annotated feel, cool wash of pale blues indicating śīta-śamana, calm facial expression","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtyard with ritual implements, figure collecting ash in a small bowl, translucent grey vapors (pāpa/kapha) fading into a cool blue atmosphere, delicate floral border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: भस्प्रीभूतम् ≈ भस्म + प्री + भूतम् (sandhi/orthography); चैवीव = च + एव + इव; अपसंहरेत् = अप + संहरेत्; शीतश्लेष्मादयः = शीतश्लेष्म + आदयः.

Related Themes: Agni Purana 371-376 (Ayurveda/śodhana, doṣa-śamana context); Agni Purana 372-373 (general cikitsā and doṣa discussions)

D
Dvija (twice-born)

FAQs

It links a post-cremation/ash-related act of gathering (upasaṃhāra) with cleansing effects—framed as reducing cold/kapha-like afflictions and removing impurity, indicating a purification-oriented regimen in the Ayurveda-themed passage.

It blends practical bodily/health language (śīta, śleṣma) with religious-ethical outcomes (pāpa-kṣaya), showing how the Agni Purana integrates medical notions of doṣa disturbance with dharmic ideas of purification.

The verse states that performing the prescribed act is pāpa-destroying (sin-removing), presenting purification not only as physical (relief from cold/kapha) but also as karmic cleansing for the dvija.