Adhyaya 368
Yoga & Brahma-vidyaAdhyaya 36846 Verses

Adhyaya 368

Explanation of the Final Dissolution (Ātyantika Laya) and the Arising of Hiraṇyagarbha — Subtle Body, Post-Death Transit, Rebirth, and Embodied Constituents

ভগবান অগ্নি বলেন, ‘আত্যন্তিক লয়’ কেবল মহাপ্রলয় নয়; জ্ঞানোদ্ভূত বন্ধন-নির্বাপণ—অন্তঃক্লেশ উপলব্ধি থেকে বৈরাগ্য জন্মে মুক্তি ঘটে। এরপর তিনি জীবের মৃত্যোত্তর গতি বর্ণনা করেন: স্থূল ভোগদেহ ত্যাগ, আত্যবাহিক (যাত্রা) দেহ ধারণ, যমপথে নীত হওয়া, চিত্রগুপ্তের দ্বারা ধর্ম-অধর্ম বিচার, এবং সপিণ্ডীকরণ পর্যন্ত শ্রাদ্ধ/পিণ্ড-অর্ঘ্যের উপর নির্ভরতা, যাতে পিতৃসমাজে অন্তর্ভুক্তি হয়। শুভ-অশুভ ভোগদেহে কর্মফল ভোগ, স্বর্গ থেকে পতন ও নরক থেকে মুক্ত হয়ে নিম্ন যোনিতে জন্ম, মাসে-মাসে গর্ভবিকাশ, গর্ভযন্ত্রণা ও জন্মের আঘাত বর্ণিত। শেষে দেহস্থিত বিশ্বতত্ত্ব: আকাশ-অগ্নি-জল-পৃথিবী থেকে ইন্দ্রিয় ও ধাতু উৎপত্তি, তমস-রজস-সত্ত্ব গুণে মনোভাব ও আচরণ, এবং আয়ুর্বেদের দোষ-রস-ওজ ও ত্বক-কলার বিভাগে প্রাণশক্তির ব্যাখ্যা—যোগ ও ব্রহ্মবিদ্যার সহায়ক জ্ঞানরূপে।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे नित्यनैमित्तिकप्राकृतप्रलया नाम सप्तषष्ट्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथाष्टषष्ट्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः आत्यन्तिकलयगर्भोत्पत्तिनिरूपणं अग्निर् उवाच आत्यन्तिकं लयं वक्ष्ये ज्ञानादात्यन्तिको लयः आध्यात्मिकादिसन्तापं ज्ञात्वा स्वस्य विरागतः

এভাবে অগ্নি মহাপুরাণে ‘নিত্য, নৈমিত্তিক ও প্রাকৃত প্রলয়’ নামক ৩৬৭তম অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন শুরু ৩৬৮তম অধ্যায়—‘আত্যন্তিক লয় ও হিরণ্যগর্ভের উৎপত্তির নিরূপণ’। অগ্নি বললেন—আমি আত্যন্তিক লয়ের কথা বলছি; জ্ঞান থেকেই আত্যন্তিক লয় ঘটে। আধ্যাত্মিক প্রভৃতি সন্তাপ জেনে মানুষ নিজের (সাংসারিক) আসক্তি থেকে বৈরাগ্য লাভ করে।

Verse 2

आध्यात्मिकस्तु सन्तापःशारीरो मानसो द्विधा शारीरो बहुभिर्भेदैस्तापो ऽसौ श्रूयतां द्विज

আধ্যাত্মিক সন্তাপ দুই প্রকার—শারীরিক ও মানসিক। শারীরিক সন্তাপ বহু ভেদযুক্ত বলে শোনা যায়; হে দ্বিজ, শোনো।

Verse 3

त्यक्त्वा जीवो भोगदेहं गर्भमाप्रोति कर्मभिः आतिवाहिकसंज्ञस्तु देहो भवति वै द्विज

ভোগদেহ (স্থূল অভিজ্ঞতার শরীর) ত্যাগ করে জীব কর্মের বশে গর্ভে প্রবেশ করে; হে দ্বিজ, তখন ‘আতিবাহিক’ নামে এক দেহ (সূক্ষ্ম বাহক-শরীর) উৎপন্ন হয়।

Verse 4

केवलं स मनुष्याणां मृत्युकाल उपस्थिते याम्यैः पुंभिर्मनुष्याणां तच्छरीरं द्विजोत्तमाः

হে দ্বিজোত্তমগণ, মানুষের মৃত্যুকাল উপস্থিত হলে যমের পুরুষেরা কেবল সেই সূক্ষ্ম জীবসত্তাকেই নিয়ে যায়; মানুষের স্থূল দেহটি এখানে পড়ে থাকে।

Verse 5

नीयते याम्यमार्गेण प्राणिनां मुने ततः स्वर्याति नरकं स भ्रमेद्घटयन्त्रवत्

হে মুনি, তখন প্রাণীকে যমপথে নিয়ে যাওয়া হয়; পরে সে নরকে পৌঁছে ঘটযন্ত্রের (জলচক্রের) মতো ঘূর্ণায়মান হয়ে ঘুরতে থাকে।

Verse 6

कर्मभूमिरियं ब्रह्मन् फलभूमिरसौ स्मृता यमो योनीश् च नरकं निरूपयति कर्मणा

হে ব্রাহ্মণ, এই লোককে কর্মভূমি বলা হয়েছে এবং সেই লোককে ফলভূমি স্মরণ করা হয়; নিজের কর্ম অনুসারে যম ও যোনীশ্বর নরক নির্ধারণ করেন।

Verse 7

पूरणीयाश् च तेनैव यमञ्चैवानुपश्यतां वायुभूताः प्राणिनश् च गर्भन्ते प्राप्नुवन्ति हि

সেই বিধানেই যমকে দর্শনকারী জীবেরা তাদের নির্দিষ্ট ‘পূরণ’ সম্পন্ন করে; আর প্রাণীরা বায়ুর মতো সূক্ষ্ম হয়ে সত্যই গর্ভপ্রবেশ, অর্থাৎ পুনর্জন্ম লাভ করে।

Verse 8

यमदूतैर् मनुष्यस्तु नीयते तञ्च पश्यति धर्मी च पूज्यते तेन पापिष्ठस्ताड्यते गृहे

মানুষকে যমদূতেরা নিয়ে যায় এবং সে সেই লোক দর্শন করে; সেখানে ধার্মিক সম্মানিত হয়, আর অতিপাপীকে যমগৃহে দণ্ড দিয়ে প্রহার করা হয়।

Verse 9

शुभाशुभं कर्म तस्य चित्रगुप्तो निरूपयेत् बान्धवानामशौचे तु देहे खल्वातिवाहिके

তার শুভ ও অশুভ কর্ম চিত্রগুপ্ত বিচার করে লিপিবদ্ধ করেন। আর আত্মীয়দের অশৌচকালে তথাকথিত আতিবাহিক দেহ সত্যই (প্রেতের সঙ্গে) যুক্ত থাকে।

Verse 10

तिष्ठन्नयति धर्मज्ञ दत्तपिण्डाशनन्ततः तन्यक्त्वा प्रेतदेहन्तु प्राप्यान्यं प्रेतलोकतः

হে ধর্মজ্ঞ! পিণ্ড দান হয়ে তা ভক্ষণ করার পর সে অগ্রসর হয়; তারপর প্রেতদেহ ত্যাগ করে প্রেতলোকে অন্য (সূক্ষ্ম) দেহ লাভ করে।

Verse 11

वसेत् क्षुधा तृषा युक्त आमश्राद्धान्नभुङ्नरः आतिवाहिकेदेहात्तु प्रेतपिण्डैर् विना नरः

মানুষ ক্ষুধা-তৃষ্ণায় পীড়িত হয়ে শ্রাদ্ধের কাঁচা (অপরিপক্ব) অন্নেই টিকে থাকে; আর আতিবাহিক দেহে প্রেত-পিণ্ড ছাড়া তার ধারণ হয় না।

Verse 12

न हि मोक्षमवाप्नोति पिण्डांस्तत्रैव सो ऽश्रुते कृते सपिण्डीकरणे नरः संवत्सरात्परं

যতক্ষণ পিণ্ডগুলি সেখানে (অবিলীন) থাকে, ততক্ষণ সে মোক্ষ লাভ করে না; কিন্তু সপিণ্ডীকরণ সম্পন্ন হলে, এক বছর পরে, সে পিতৃদের শ্রেণিতে অন্তর্ভুক্ত হয়।

Verse 13

प्रेतलौकिके इति ख प्रेतदेहं समुतमृज्य भोगदेहं प्रपद्यते भोगदेहावुभौ प्रोक्तावशुभशुभसंज्ञितौ

প্রেতলোক-বিষয়ক উপদেশে বলা হয়েছে—প্রেতদেহ ত্যাগ করে সে ভোগদেহ লাভ করে। ভোগদেহ দুই প্রকার—অশুভ-সংজ্ঞিত ও শুভ-সংজ্ঞিত।

Verse 14

भुक्त्वा तु भोगदेहेन कर्मबन्धान्निपात्यते तं देहं परतस्तस्माद्भक्षयन्ति निशाचराः

ভোগ-দেহে ফল ভোগ করে জীব কর্মবন্ধন থেকে পতিত হয়; পরে সেই দেহ নিশাচর (প্রেতাদি) ভক্ষণ করে।

Verse 15

पापे तिष्ठति चेत् स्वर्गं तेन भुक्तं तदा द्विज तदा द्वितीयं गृह्णाति भोगदेहन्तु पापिनां

হে দ্বিজ! যদি পাপ অবশিষ্ট থাকে, তবে তার দ্বারা স্বর্গও ভোগ করে ক্ষয়িত হয়; তখন পাপী দ্বিতীয় ভোগ-দেহ ধারণ করে।

Verse 16

भुक्त्वा पापन्तु वै पश्चाद्येन भुक्तं त्रिपिष्टपं शुचीनां श्रीमतां गेहे स्वर्गभ्रष्टो ऽभिजायते

পাপের ফল ভোগ করার পরে, যে ত্রিপিষ্টপ নামক স্বর্গ ভোগ করেছিল, সে স্বর্গচ্যুত হয়ে শুচি ও শ্রীমন্তদের গৃহে জন্মায়।

Verse 17

पुण्ये तिष्ठति चेत्पापन्तेन भुक्तं तदा भवेत् तस्मिन् सम्भक्षिते देहे शुभं गृह्णाति विग्रहम्

যদি পুণ্যে পাপ অবস্থান করে, তবে সেই পাপ পুণ্য দ্বারাই ভোগ করে ক্ষয় হয়; সেই দেহ ক্ষয়িত হলে জীব শুভ রূপ ধারণ করে।

Verse 18

कर्मण्यल्पावशेषे तु नरकादपि मुच्यते मुक्तस्तु नरकाद्याति तिर्यग्योनिं न संशयः

কর্মের অল্প অবশিষ্ট থাকলে মানুষ নরক থেকেও মুক্ত হয়; নরক থেকে মুক্ত হয়ে সে তির্যক্-যোনিতে (পশু-যোনি) যায়—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 19

जीवः प्रविष्टो गर्भन्तु कलले ऽप्यत्र तिष्ठति घनीभूतं द्वितीये तु तृतीये ऽवयवास्ततः

জীব গর্ভে প্রবেশ করে কলল অবস্থাতেও সেখানেই থাকে। দ্বিতীয় মাসে তা ঘনীভূত হয় এবং তৃতীয় মাসে পরে অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ প্রকাশ পেতে থাকে।

Verse 20

चतुर्थे ऽस्थीनि त्वङ्मांसम्पञ्चमे रोमसम्भवः षष्ठे चेतो ऽथ जीवस्य दुःखं विन्दति सप्तमे

চতুর্থ মাসে অস্থি, ত্বক ও মাংস গঠিত হয়। পঞ্চম মাসে রোমের উৎপত্তি হয়। ষষ্ঠ মাসে চেতনা প্রকাশ পায় এবং সপ্তম মাসে জীব দুঃখ অনুভব করে।

Verse 21

जरायुवेष्टिते देहे मूर्ध्नि बद्धाञ्जलिस् तथा मध्ये क्लीवस्तु वामे स्त्री दक्षिणे पुरुषस्थितिः

যখন ভ্রূণের দেহ জরায়ু/জরায়ু-আবরণে আবৃত থাকে এবং মস্তকে অঞ্জলি-বদ্ধ হস্ত থাকে, তখন মধ্যভাগে ক্লীব, বামে স্ত্রী এবং ডানে পুরুষ—এমনই তাদের অবস্থান বলা হয়েছে।

Verse 22

तिष्ठत्युदरभागे तु पृष्ठस्याभिमुखस् तथा यस्यां तिष्ठत्यसौ योनौ तां स वेत्ति न संशयः

সে উদরভাগে অবস্থান করে এবং পৃষ্ঠদেশ বাহিরের দিকে থাকে। যে যোনিতে সে থাকে, সেই যোনিকে সে জানে—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 23

सर्वञ्च वेत्ति वृत्तान्तमारभ्य नरजम्मनः गच्छतीति क अन्धकारञ्च महतीं पीडां विन्दति मानवः

মানবজন্মের আরম্ভ থেকে সে সমস্ত বৃত্তান্ত জানতে পারে। তখন তার মন যেন নরকের দিকে অগ্রসর হয়; সেখানে সে গভীর অন্ধকার ও প্রবল যন্ত্রণা অনুভব করে।

Verse 24

मातुराहारपीतन्तु सप्तमे मास्युपाश्नुते अष्टमे नवमे मासि भृशमुद्विजत तथा

সপ্তম মাসে গর্ভ মাতার ভক্ষিত‑পীত আহার‑জলের অংশ গ্রহণ করে; অষ্টম ও নবম মাসে সে তদ্রূপ অতিশয় উদ্বিগ্ন হয়।

Verse 25

व्यवाये पीडामाप्नोति मातुर्व्यायामके तथा व्याधिश् च व्याधितायां स्यान्मुहूर्तं शतवर्षवत्

সম্ভোগে পীড়া লাভ হয়; তদ্রূপ মাতার অতিশয় পরিশ্রমেও (গর্ভের) কষ্ট হয়। আর রোগাবস্থায় এক মুহূর্তও শতবর্ষসম মনে হয়।

Verse 26

सन्तप्यते कर्मभिस्तु कुरुते ऽथ मनोरथान् गर्भाद्विनिर्गतो ब्रह्मन् मोक्षज्ञानं करिष्यति

সে নিজ কর্মফলে সন্তপ্ত হয় এবং পরে নানা মনোরথ সাধন করে; কিন্তু হে ব্রাহ্মণ, গর্ভ থেকে বেরিয়ে সে মোক্ষদায়ক জ্ঞান অর্জনে প্রবৃত্ত হবে।

Verse 27

सूतिवातैर् अधीभूतो निःसरेद्योनियन्त्रतः पीड्यमानो मासमात्रं करस्पर्शेन दुःखितः

প্রসববায়ু দ্বারা অভিভূত হয়ে সে যোনিপথের সংকোচন থেকে বেরিয়ে আসে; চাপে‑চূর্ণ হয়ে প্রায় এক মাস পর্যন্ত হাতের স্পর্শেও সে দুঃখিত থাকে।

Verse 28

खशब्दात् क्षुद्रश्रोतांसि देहे श्रोत्रं विविक्तता श्वासोच्छासौ गतिर्वायोर्वक्रसंस्पर्शनं तथा

আকাশ ও শব্দ থেকে দেহে সূক্ষ্ম স্রোত (নাড়ি) উৎপন্ন হয়; দেহে শ্রবণেন্দ্রিয় ও বিবিক্ততা (ভেদগুণ) প্রতিষ্ঠিত হয়। তদ্রূপ শ্বাস‑প্রশ্বাস, বায়ুর গতি এবং বক্র‑সংস্পর্শ (স্পর্শজ্ঞান)ও উৎপন্ন হয়।

Verse 29

अग्नेरूपं दर्शनं स्यादूष्मा पङ्क्तिश् च पित्तकं मेधा वर्णं बलं छाया तेजः शौर्यं शरीरके

দেহে অগ্নির রূপ বলা হয় দৃষ্টি; তাপ, কার্যসমূহের শৃঙ্খলাবদ্ধ বিন্যাস এবং পিত্তও। তদ্রূপ মেধা, বর্ণ, বল, ছায়া, তেজ, কান্তি ও শৌর্য—এসবও দেহে অগ্নিতত্ত্বের লক্ষণ।

Verse 30

जलात्स्वेदश् च रसनन्देहे वै संप्रजायते क्लेदो वसा रसा तक्रं शुक्रमूत्रकफादिकं

জল থেকে ঘাম উৎপন্ন হয়; আর দেহে ‘রস’ থেকে নিশ্চিতভাবে ক্লেদ (আর্দ্রতা), বসা (চর্বি), রসজাত উপধাতু, তক্রসদৃশ তরল, এবং শুক্র, মূত্র, কফ প্রভৃতি উৎপন্ন হয়।

Verse 31

भूमेर्ध्राणं केशनखं गौरवं स्थिरतो ऽस्थितः मातृजानि मृदून्यत्र त्वङ्मांसहृदयानि च

পৃথিবী-তত্ত্ব থেকে ঘ্রাণেন্দ্রিয়, কেশ ও নখ, গৌরব (ভারত্ব) এবং স্থৈর্য উৎপন্ন হয়। এখানে ‘মাতৃজ’ বলে গণ্য কোমল অঙ্গ—ত্বক, মাংস ও হৃদয়—এগুলিও পৃথিবীজাত বলে ধরা হয়েছে।

Verse 32

नाभिर्मज्जा शकृन्मेदः क्लेदान्यामाशयानि च पितृजानि शिरास्नायुशुक्रञ्चैवात्मजानि तु

নাভি, মজ্জা, মল, মেদ (চর্বি), ক্লেদাদি আর্দ্র স্রাব এবং আমাশয় প্রভৃতি ‘পিতৃজ’ বলা হয়েছে; আর শিরা (রক্তবাহী নালী), স্নায়ু/বন্ধনী এবং শুক্র ‘আত্মজ’ বলে উক্ত।

Verse 33

कामक्रोधौ भयं हर्षो धर्माधर्मात्मता तथा आकृतिः स्वरवर्णौ तु मेहनाद्यं तथा च यत्

কাম ও ক্রোধ, ভয় ও হর্ষ, ধর্ম বা অধর্মের প্রতি প্রবণতা; দেহাকৃতি, স্বর ও বর্ণ, এবং মূত্রত্যাগ প্রভৃতি—এমন যত লক্ষণ আছে, সবই জ্ঞেয় ও পরীক্ষণীয়।

Verse 34

श्वासोच्छासौ सनिर्वापौ वाह्यसंस्पर्शनमिति ञ नाभिर्मेडमिति ख , ञ च ???

এক পাঠে বলা হয়েছে—শ্বাস-প্রশ্বাস, প্রশমন/নির্বাপ এবং বাহ্য স্পর্শ। অন্য পাঠে আছে “নাভি ও মেঢ্র (জননেন্দ্রিয়-অঞ্চল)”; আরও একটি পাঠান্তরও নির্দেশিত, কিন্তু পাঠটি বিকৃত/সন্দিগ্ধ।

Verse 35

तामसानि तथाज्ञानं प्रमादालस्यतृट्क्षुधाः मोहमात्सर्यवैगुण्यशोकायासभयानि च

তামসিক লক্ষণগুলি হল—অজ্ঞান, প্রমাদ, আলস্য, তৃষ্ণা ও ক্ষুধা, মোহ, মাত্সর্য, বৈগুণ্য (দোষপ্রবণতা), শোক, ক্লান্তি এবং ভয়ও।

Verse 36

कामक्रोधौ तथा शौर्यं यज्ञेप्सा बहुभाषिता अहङ्कारः परावज्ञा राजसानि महामुने

কাম ও ক্রোধ, তদ্রূপ শৌর্য, যজ্ঞের আকাঙ্ক্ষা, অতিবাক্যতা, অহংকার এবং পরকে অবজ্ঞা—হে মহামুনি, এগুলি রাজস প্রকৃতির লক্ষণ।

Verse 37

धर्मेप्सा मोक्षकामित्वं परा भक्तिश् च केशवे दाक्षिण्यं व्यवसायित्वं सात्विकानि विनिर्दिशेत्

ধর্মের আকাঙ্ক্ষা, মোক্ষলাভের কামনা, কেশবে পরম ভক্তি, দাক্ষিণ্য (উদারতা/সৌজন্য) এবং দৃঢ় সংকল্প—এগুলিই সাত্ত্বিক গুণ বলে নির্দিষ্ট।

Verse 38

चपलः क्रोधनो भीरुर्बहुभाषो कलिप्रियः स्वप्ने गगनगश् चैव बहुवातो नरो भवेत्

যে পুরুষকে স্বপ্নে আকাশে গমন করতে দেখা যায়, সে চঞ্চল, ক্রোধপ্রবণ, ভীরু, অতিবাক্য, কলহপ্রিয় এবং বহুবাত (বায়ুদোষের আধিক্য) যুক্ত হয়।

Verse 39

अकालपलितः क्रोर्धो महाप्राज्ञो रणप्रियः स्वप्ने च दीप्तिमत्प्रेक्षी बहुपित्तो नरो भवेत्

যে পুরুষ অকালেই পলিত হয়, ক্রোধপ্রবণ, মহাপ্রাজ্ঞ, রণপ্রিয় এবং স্বপ্নে দীপ্তিমান জ্যোতি দর্শন করে—তাকে পিত্ত-প্রধান (বহুপিত্ত) বলা হয়।

Verse 40

स्थिरमित्रः स्थिरोत्साहः स्थिराङ्गो द्रविणान्वितः स्वप्ने जलसितालोकी बहुश्ले ष्मा नरो भवेत्

যার বন্ধু স্থির, উৎসাহ স্থির, দেহ স্থিতিশীল, ধনসম্পন্ন, এবং যে স্বপ্নে শ্বেত/স্বচ্ছ জল দেখে—সে শ্লেষ্মা-প্রধান (কফ-প্রধান) বলা হয়।

Verse 41

रसस्तु प्राणिनां देहे जीवनं रुधिरं तथा लेपनञ्च तथा मांसमेधस्नेहकरन्तु तत्

প্রাণীদের দেহে রসই জীবনের আধার; সেই রসই রক্তরূপে পরিণত হয়, লেপন/স্নিগ্ধতা দেয়, মাংস ও মেদ (চর্বি) উৎপন্ন করে এবং স্নেহও সৃষ্টি করে—এমনই তত্ত্ববিদেরা বলেন।

Verse 42

धारणन्त्व् अस्थि मज्जा स्यात्पूरणं वीर्यवर्धनं शुक्रवीर्यकरं ह्य् ओजः प्राणकृज्जीवसंस्थितिः

অস্থিমজ্জা অস্থিকে ধারণ করে, পূরণ/পোষণ করে এবং বীর্য বৃদ্ধি করে। ওজই শুক্র ও বলের জনক; তা-ই প্রাণ সৃষ্টি করে এবং জীবিত অবস্থার স্থির ভিত্তি।

Verse 43

ओजः शुक्रात् सारतरमापीतं हृदयोपगं षडङ्गशक्थिनी बाहुर्मूर्धा जठरमीरितं

ওজ শুক্রের চেয়েও অধিক সারভূত তত্ত্ব; তা হৃদয়ে আশ্রিত হয়ে অবস্থান করে। স্মৃতিতে বলা হয়েছে, তা দেহে সর্বত্র ব্যাপ্ত—ষড়ঙ্গ, শক্থি (উরু/জঙ্ঘা), বাহু, মূর্ধা ও জঠর পর্যন্ত।

Verse 44

षट्त्वचा वाह्यतो यद्वदन्या रुधिरधारिका विलासधारिणी चान्या चतुर्थी कुण्डधारिणी

ত্বকের ছয়টি স্তর আছে। বাইরে থেকে ভিতরের দিকে ক্রমে—একটি পূর্বোক্ত; আরেকটি রক্তধারিণী; আরেকটি শিরা-নাড়ি প্রভৃতি নালিকা/বাহিকা ধারণকারী; এবং চতুর্থটি কুণ্ড অর্থাৎ ফোঁড়া-ফুসকুড়ি ধারণকারী।

Verse 45

पञ्चमी विद्रधिस्थानं षष्ठी प्राणधरा मता कलासप्तमौ मांसधरा द्वितीया रक्तधारिणी

পঞ্চম কলা বিদ্রধি (অভ্যন্তরীণ ফোঁড়া)-র স্থান বলে মানা হয়; ষষ্ঠ কলা প্রাণধারিণী। সপ্তম কলা মাংসধারিণী; আর দ্বিতীয় কলা রক্তধারিণী বলা হয়েছে।

Verse 46

यकृत्प्लीहाश्रया चान्या मेदोधरास्थिधारिणी मज्जाश्लेष्मपुरीषाणां धरा पक्वाशयस्थिता षष्ठी पित्तधरा शुक्रधरा शुक्राशयापरा

এক ধরা যকৃত ও প্লীহার আশ্রয়স্থলে অবস্থিত; আরেক ধরা মেদ, উদর ও অস্থি ধারণ করে। মজ্জা, শ্লেষ্মা ও পুরীষের আধার পাক্বাশয়ে (বৃহদান্ত্রে) অবস্থিত। ষষ্ঠ ধরা পিত্তধারিণী; এবং আরেক ধরা শুক্রধারিণী, যা শুক্রাশয়ে অবস্থিত।

Frequently Asked Questions

It is the “final dissolution” of bondage achieved through jñāna (liberating knowledge), arising from insight into inner afflictions (ādhyātmika santāpa) and resulting vairāgya.

It is a subtle “transit/transporting” body assumed after leaving the gross bhoga-deha at death; it is the vehicle by which the jīva is led on Yama’s path and through preta-loka processes.

They sustain and transition the departed through preta status; sapiṇḍīkaraṇa, after a year, ritually integrates the departed into the pitṛ line, completing a key post-death dharmic passage.

It treats physiology, psychology, and karmic mechanics as diagnostic knowledge that supports detachment and disciplined practice—culminating in the claim that liberation is realized through knowledge rather than mere post-mortem movement.