Adhyaya 219
Raja-dharmaAdhyaya 21972 Verses

Adhyaya 219

Abhiṣeka-mantrāḥ (Consecration Mantras)

এই অধ্যায়টি রাজাভিষেকের মন্ত্রবিধি-গ্রন্থ। পুষ্কর কুশা-পবিত্র কলশজল ছিটিয়ে পাপহর মন্ত্র জপের নির্দেশ দেন এবং বলেন, এতে সর্বসিদ্ধি ও সর্বাঙ্গীন সাফল্য লাভ হয়। পরে এটি রক্ষা ও জয়-প্রয়োগের বিশ্বকোষীয় তালিকায় বিস্তৃত—ব্রহ্মা-বিষ্ণু-মহেশ্বর, বাসুদেব-ব্যূহ, দিক্পাল, ঋষি-প্রজাপতি, পিতৃবর্গ, পবিত্র অগ্নি, দেবপত্নী ও রক্ষাশক্তি; এবং কালের বিন্যাস—কল্প, মন্বন্তর, যুগ, ঋতু, মাস, তিথি, মুহূর্ত। এরপর মনু, গ্রহ, মরুত, গন্ধর্ব-অপ্সরা, দানব-রাক্ষস, যক্ষ-পিশাচ, নাগ, দিব্য বাহন ও অস্ত্র, আদর্শ ঋষি ও রাজা, বাস্তুদেবতা, লোক-দ্বীপ-বর্ষ-পর্বত, তীর্থ ও পবিত্র নদী—শেষে অভিষেক-রক্ষা মন্ত্রে উপসংহার। সর্বজগতের শৃঙ্খলা আহ্বান করে রাজত্বকে ধর্মময় ও সুরক্ষিত করা হয়।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे राजाभिषेको नाम अष्टादशाधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथोनविंशाधिकद्विशततमो ऽध्यायः अभिषेकमन्त्राः पुष्कर उवाच राजदेवाद्यभिषेकमन्त्रान्वक्ष्ये ऽघमर्दनान् कुम्भात् कुशोदकैः सिञ्चेत्तेन सर्वं हि सिद्ध्यति

এইভাবে অগ্নি-মহাপুরাণে ‘রাজাভিষেক’ নামক ২১৮তম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন ২১৯তম অধ্যায় ‘অভিষেক-মন্ত্র’ আরম্ভ। পুষ্কর বললেন—রাজা ও দেবতাদের অভিষেকের পাপ-নাশক মন্ত্র আমি বলছি। কুশা-শুদ্ধ জলে পূর্ণ কলস থেকে সিঞ্চন করলে সকল সিদ্ধি লাভ হয়।

Verse 2

सुरास्त्वामभिषिञ्चन्तु ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः वासुदेवः सङ्कर्षणः प्रद्युम्नश्चानिरुद्धकः

দেবগণ তোমাকে অভিষিক্ত করুন—ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও মহেশ্বর; এবং বাসুদেব, সংকর্ষণ, প্রদ্যুম্ন ও অনিরুদ্ধও।

Verse 3

भवन्तु विजयायैते इन्द्राद्या दशदिग्गताः रुद्रो धर्मो मनुर्दक्षो रुचिः श्रद्धा च सर्वदा

ইন্দ্র প্রভৃতি দশ দিকের অধিষ্ঠাতা দেবতারা আমাদের/তোমার বিজয়ের কারণ হোন। রুদ্র, ধর্ম, মনু, দক্ষ, রুচি ও শ্রদ্ধাও সর্বদা (বিজয়দায়ক) হোন।

Verse 4

भृगुरत्रिर्वसिष्ठश् च सनकश् च सनन्दनः सनत्कुमारो ऽङ्गिराश् च पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः

ভৃগু, অত্রি ও বসিষ্ঠ; এবং সনক ও সনন্দন; সনৎকুমার; অঙ্গিরা; এবং পুলস্ত্য, পুলহ ও ক্রতু—এই পূজ্য ঋষিগণ (অভিষেকে সহায়) হোন।

Verse 5

मरीचिः कश्यपः पान्तु प्रजेशाः पृथिवीपतिः प्रभासुरा वहिर्षद अग्निष्वात्ताश् च पान्तु ते

মরীচি ও কশ্যপ তোমাকে রক্ষা করুন। প্রজাপতিগণ এবং পৃথিবীপতিও রক্ষা করুন। প্রভাসুর, বহির্ষদ ও অগ্নিষ্বাত্ত (পিতৃগণ)ও তোমাকে রক্ষা করুন।

Verse 6

क्रव्यादाश्चोपहूताश् च आज्यपाश् च सुकालिनः अग्निभिश्चाभिषिञ्चन्तु लक्ष्म्याद्या धर्मवल्लभाः

ক্রব্যদ, উপহূত, আজ্যপা এবং সুকালিন অগ্নিসমূহ—পবিত্র অগ্নির সাথে মিলিত হয়ে আপনাকে অভিষিক্ত করুক; এবং লক্ষ্মী ও ধর্মের অন্যান্য প্রিয় শক্তিগণ আপনাকে অনুগ্রহ প্রদান করুন।

Verse 7

आदित्याद्याः कश्यपस्य बहुपुत्रस्य वल्लभाः कृशाश्वस्याग्निपुत्रस्य भार्याश्चारिष्ठनेमिनः

আদিত্য ও অন্যান্য দেবীগণ বহু পুত্রের পিতা কশ্যপের প্রিয় পত্নী; এবং অগ্নিপুত্র কৃশাশ্ব ও অরিষ্টনেমির পত্নীগণও (এখানে বর্ণিত হচ্ছেন)।

Verse 8

अश्विन्याद्याश् च चन्द्रस्य पुलहस्य तथा प्रियाः भूता च कपिशा दंष्ट्री सुरसा सरमा दनुः

অশ্বিনী এবং অন্যান্যরা চন্দ্রের প্রিয়; তেমনই পুলহের প্রিয় পত্নীগণ হলেন—ভূতা, কপিশা, দংষ্ট্রী, সুরসা, সরমা এবং দনু।

Verse 9

श्येनी भासी तथा क्रौञ्ची धृतराष्ट्री शुकी तथा पत्न्यस्त्वामभिषिञ्चन्तु अरुणश्चार्कसारथिः

শ্যেনী, ভাসী, ক্রৌঞ্চী, ধৃতরাষ্ট্রী এবং শুকী—এই পত্নীগণ আপনাকে অভিষিক্ত করুন; এবং সূর্যের সারথি অরুণও আপনাকে অভিষিক্ত করুন।

Verse 10

आयतिर् नियतीरात्रिर् निद्रा लोकस्थितौ स्थिताः उमा मेना शची पान्तु धूमोर् नानिरृतिर्जये

আয়তি, নিয়তি, রাত্রি এবং নিদ্রা—যাঁরা জগতের স্থিতিতে বিরাজমান—আমাকে রক্ষা করুন। উমা, মেনকা এবং শচী আমাকে রক্ষা করুন। ধূমোর্ণা রক্ষা করুন এবং নির্ঋতি যেন (আমার উপর) জয়ী না হন।

Verse 11

गौरी शिवा च ऋद्धिश् च वेला चैव नड्वला अशिक्नी च तथा ज्योत्स्ना देवपत्न्यो वनस्पतिः

গৌরী, শিবা ও ঋদ্ধি; তদ্রূপ বেলা ও নড্বলা; আবার অশিক্নী ও জ্যোৎস্না—এরা দেবপত্নীগণ, এবং এদের সমষ্টি ‘বনস্পতী’ (উদ্ভিদের অধিষ্ঠাত্রী শক্তি) নামে স্মৃত।

Verse 12

महाकल्पश् च कल्पश् च मन्वन्तरयुगानि च देवपुत्रस्येति ज पुलस्त्यस्येति ग , घ , ज च असिता चेति ङ संवत्सराणि वर्षाणि पान्तु त्वामयनद्वयं

মহাকল্প ও কল্প, মন্বন্তর ও যুগ; এবং সংवत্সর, বর্ষ ও দুই অয়ন—এ সকলই তোমাকে রক্ষা করুক। (কিছু পাঠভেদে ‘দেবপুত্রস্য’, ‘পুলস্ত্যস্য’ ও ‘অসিতা’ ইত্যাদি রূপ পাওয়া যায়।)

Verse 13

ऋतवश् च तथा मासा पक्षा रात्र्यहनी तथा सन्ध्यातिथिमुहूर्ताच्च कालस्यावयवाकृतिः

ঋতু, মাস, পক্ষ, রাত্রি ও অহ্ন; এবং সন্ধ্যা, তিথি ও মুহূর্ত—এইসবই কালের অঙ্গ-গঠন।

Verse 14

सूर्याद्याश् च ग्रहाः पान्तु मनुः स्वायम्भुवादिकः स्वायम्भुवः स्वारोचिष औत्तमिस्तामसो मनुः

সূর্য প্রভৃতি গ্রহসমূহ আমাকে রক্ষা করুন; এবং স্বায়ম্ভুব প্রভৃতি মনুগণ—যথা স্বায়ম্ভুব, স্বারোচিষ, ঔত্তমি ও তামস মনু—(তাঁরাও) রক্ষা করুন।

Verse 15

रैवतश्चाक्षुषः षष्ठो वैवस्वत इहेरितः सावर्णो ब्रह्मपुत्रश् च धर्मपुत्रश् च रुद्रजः

রৈবত ও চাক্ষুষ (মনু) এবং ষষ্ঠ ক্রমে; আর এখানে বৈবস্বতকে (বর্তমান মনু) বলা হয়েছে। এরপর সাবর্ণ, ব্রহ্মপুত্র, ধর্মপুত্র ও রুদ্রজ (মনু) আছেন।

Verse 16

दक्षजो रौच्यभौत्यौ च मनवस्तु चतुर्दश विश्वभुक् च विपश्चिच्च सुचित्तिश् च शिखी विभुः

দক্ষজ, রৌচ্য ও ভৌত‍্য - এই চৌদ্দজন মনু; এবং বিশ্বভুক, বিপশ্চিৎ, সুচিত্তি, শিখী ও বিভু।

Verse 17

मनोजवस्तथौजस्वी बलिरद्भुतशान्तयः वृषश् च ऋतधामा च दिवस्पृक् कविरिन्द्रकः

মনোজব, ওজস্বী, বলি, অদ্ভুত, শান্তি, বৃষ, ঋতধামা, দিবস্পৃক্, কবি এবং ইন্দ্রক।

Verse 18

रेवन्तश् च कुमारश् च तथा वत्सविनायकः

রেবন্ত, কুমার এবং বৎসবিনায়ক।

Verse 19

वीरभद्रश् च नन्दी च विश्वकर्मा पुरोजवः अप्_२१९०१८च्बेते त्वामभिषिञ्चन्तु सुरमुख्याः समागताः नासत्यौ देवभिषजौ ध्रुवाद्या वसवो ऽष्ट च

বীরভদ্র, নন্দী, বিশ্বকর্মা, পুরোজব, নাসত্যদ্বয় (অশ্বিনীকুমার) এবং ধ্রুব আদি অষ্টবসু আপনার অভিষেক করুন।

Verse 20

दश चाङ्गिरसो वेदास्त्वाभिषिञ्चन्तु सिद्धये आत्मा ह्य् आयुर्मनो दक्षो मदः प्राणस्तथैव च

দশটি আঙ্গিরস বেদ সিদ্ধির জন্য আপনাকে অভিষেক করুক। আত্মা, আয়ু, মন, দক্ষতা, মদ এবং প্রাণও (অভিষেক করুক)।

Verse 21

हविष्मांश् च गरिष्ठश् च ऋतः सत्यश् च पान्तु वः क्रतुर्दक्षो वसुः सत्यः कालकामो धुरिर्जये

হবিষ্মান ও গরিষ্ঠ, এবং ঋত ও সত্য তোমাদের রক্ষা করুন; ক্রতু, দক্ষ, বসু, সত্য, কালকাম ও ধুরি যুদ্ধজয়ে তোমাদের পালন করুন।

Verse 22

पुरूरवा माद्रवाश् च विश्वेदेवाश् च रोचनः अङ्गारकाद्याः सूर्यस्त्वान्निरृतिश् च तथा यमः

পুরূরবা, মাদ্রব, বিশ্বেদেব ও রোচন; এবং অঙ্গারকাদি গ্রহদেবতা, সূর্য, নিরৃতি ও যম—এদের স্মরণ/আহ্বান করা উচিত।

Verse 23

अजैकपादहिर्व्रध्रो धूमकेतुश् च रुद्रजाः रुद्रका इति ग , घ , ङ , ञ च भरतश् च तथा मृत्युः कापालिरथ किङ्किणिः

অজৈকপাদ, অহির্বুধ্ন্য, ধূমকেতু ও রুদ্রজাত গণ উল্লিখিত; তদুপরি ‘রুদ্রক’ নামে গ, ঘ, ঙ, ঞ-বর্গভুক্ত দেবগণ; এবং ভরত, মৃত্যু, কপালি ও কিংকিণীও।

Verse 24

भवनो भावनः पान्तु स्वजन्यः स्वजनस् तथा क्रतुश्रवाश् च मूर्धा च याजनो ऽभ्युशनास् तथा

ভবন ও ভাবন আমাকে রক্ষা করুন; তদ্রূপ স্বজন্য ও স্বজন; এবং ক্রতুশ্রবা, মূর্ধা, যাজন ও অভ্যুশনাও রক্ষা করুন।

Verse 25

प्रसवश्चाव्ययश् चैव दक्षश् च भृगवः सुराः मनो ऽनुमन्ता प्राणश् च नवोपानश् च वीर्यवान्

প্রসব ও অব্যয়, এবং দক্ষ, ভৃগুগণ ও দেবগণ; অন্তঃসম্মতিকারী মন, প্রাণ ও নবোপান—এরা সকলেই শক্তিমান।

Verse 26

वीतिहोत्रो नयः साध्यो हंसो नारायणो ऽवतु विभुश् चैव प्रभुश् चैव देवश्रेष्ठा जगद्धिताः

বীতিহোত্র, নয়, সাধ্য, হংস এবং নারায়ণ আমাকে রক্ষা করুন; তেমনই বিভু এবং প্রভু—যাঁরা দেবতাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ এবং জগতের হিতকারী—তাঁরা রক্ষা করুন।

Verse 27

धाता मित्रो ऽर्यमा पूषा शक्रो ऽथ वरुणो भगः त्वष्टा विवस्वान् सविता विष्णुर्द्वादश भास्कराः

ধাতা, মিত্র, অর্যমা, পূষা, শক্র, বরুণ, ভগ, ত্বষ্টা, বিবস্বান, সবিতা এবং বিষ্ণু—এঁরা হলেন দ্বাদশ ভাস্কর (সূর্যের রূপ)।

Verse 28

एकज्योतिश् च द्विज्योतिस्त्रिश् चतुर्ज्योतिरेव च एकशक्रो द्विशक्रश् च त्रिशक्रश् च महाबलः

তিনি একজ্যোতি, দ্বিজ্যোতি, ত্রিজ্যোতি এবং চতুর্জ্যোতি স্বরূপ। তিনি মহাবলী একশক্র, দ্বিশক্র এবং ত্রিশক্রও বটেন।

Verse 29

इन्द्रश् च मेत्यादिशतु ततः प्रतिमकृत्तथा मितश् च सम्मितश् चैव अमितश् च महाबलः

তখন ইন্দ্র 'এসো' বলে নির্দেশ দিলেন, এবং প্রতিমকৃৎকেও (নিযুক্ত করলেন)। (সেখানে) মিত, সম্মিত এবং মহাবলী অমিতও ছিলেন।

Verse 30

ऋतजित् सत्यजिच्चैव सुषेणः सेनजित्तथा अतिमित्रो ऽनुमित्रश् च पुरुमित्रो ऽपराजितः

এবং (সেখানে) ঋতজিৎ, সত্যজিৎ, সুষেণ এবং সেনজিৎ ছিলেন; (তাছাড়াও) অতিমিত্র, অনুমিত্র, পুরুমিত্র এবং অপরাজিত ছিলেন।

Verse 31

ऋतश् च ऋतवाग् धाता विधाता धारणो ध्रुवः विधारणो महातेजा वासवस्य परः सखा

তিনি ঋত (বিশ্ব-নিয়ম) ও ঋতবাক্ (ঋতসম্মত সত্যবাণী); ধাতা ও বিধাতা; ধারণকারী ও ধ্রুব (অচল); সর্বধারক, মহাতেজস্বী; এবং বাসব (ইন্দ্র)-এর পরম সখা।

Verse 32

ईदृक्षश्चाप्यदृक्षश् च एतादृगमिताशनः क्रीडितश् च सदृक्षश् च सरभश् च महातपाः

‘ঈদৃক্ষ’ (এমন রূপ) এবং ‘অদৃক্ষ’ (অদৃশ্য)ও; ‘এতাদৃক্’ ও ‘অমিতাশন’ (নিয়ন্ত্রিত/মিতাহারী); ‘ক্রীডিত’ (ক্রীড়াশীল); ‘সদৃক্ষ’ (সমরূপ); ‘সরভ’; এবং ‘মহাতপা’—এই উপাধিসমূহ পাঠিত হয়।

Verse 33

सुजनस्तथेति ख , घ च विश्वात्मेति ङ ईदृक्षश्चान्यदृक्षश्चेति छ धर्ता धुर्यो धुरिर्भीम अभिमुक्तः क्षपात्सह धृतिर्वसुरनाधृष्यो रामः कामो जयो विराट्

তিনি সুজন; ‘তথা’ (এমনই); বিশ্বাত্মা; ঈদৃক্ষ ও অন্যদৃক্ষ; ধর্তা, ধুর্য (ভারবহন-যোগ্য), ধুরী (আধার), ভীম; অভিমুক্ত, ক্ষপাত্সহ (রাত্রি/ক্ষয় সহনশীল); ধৃতি, বসু, অনাধৃষ্য; এবং রাম, কাম, জয় ও বিরাট্।

Verse 34

देवा एकोनपञ्चाशन्मरुतस्त्वामवन्तु ते चित्राङ्गदश्चित्ररथः चित्रसेनश् च वै कलिः

ঊনপঞ্চাশ মারুত-দেবতা তোমাকে রক্ষা করুন। চিত্রাঙ্গদ, চিত্ররথ, চিত্রসেন এবং নিশ্চয়ই কলিও তোমাকে সংরক্ষণ করুন।

Verse 35

उर्णायुरुग्रसेनश् च धृतराष्ट्रश् च नन्दकः हाहा हूहूर्नारदश् च विश्वावसुश् च तुम्बुरुः

উর্ণায়ু, উগ্রসেন, ধৃতরাষ্ট্র ও নন্দক; এবং হাহা, হূহূ, নারদ, বিশ্বাবসু ও তুম্বুরু—(এগুলিও নাম)।

Verse 36

एते त्वामभिषिञ्चन्तु गन्धर्वा विजयाय ते पान्तु ते कुरुपा मुख्या दिव्याश्चाप्सरसाङ्गणाः

এই গন্ধর্বগণ তোমার বিজয়ের জন্য তোমাকে অভিষেক করুন; এবং প্রধান কুরুপা ও দিব্য অপ্সরাগণের দল তোমাকে রক্ষা করুন।

Verse 37

अनवद्या सुकेशी च मेनकाः सह जन्यया क्रतुस्थला घृताची च विश्वाची पुञ्जिकस्थला

অনবদ্যা ও সুকেশী; জন্যাসহ মেনকা; ক্রতুস্থলা; ঘৃতাচী; বিশ্বাচী; এবং পুঞ্জিকস্থলা—এরা (এখানে) উল্লিখিত অপ্সরাগণ।

Verse 38

प्रम्लोचा चोर्वशी रम्भा पञ्चचूडा तिलोत्तमा चित्रलेखा लक्ष्मणा च पुण्डरीका च वारुणी

প্রম্লোচা, উর্বশী, রম্ভা, পঞ্চচূড়া, তিলোত্তমা, চিত্রলেখা, লক্ষ্মণা, পুণ্ডরীকা ও বারুণী—এরা (উল্লিখিত) অপ্সরাগণ।

Verse 39

प्रह्लादो विरोचनो ऽथ बलिर्वाणो ऽथ तत्सुताः एते चान्ये ऽभिषिञ्चन्तु दानवा राक्षसास् तथा

প্রহ্লাদ, বিরোচন, বলি, বাণ ও তার পুত্রগণ—এবং এরা ও অন্যান্য দানব ও রাক্ষসগণও অভিষেক দ্বারা (এই) ক্রিয়া সম্পন্ন করুন।

Verse 40

हेतिश् चैव प्रहेतिश् च विद्युत्स्फुर्जथुरग्रकाः यक्षः सिद्धार्मकः पातु माणिभद्रश् च नन्दनः

হেতি ও প্রহেতি, বিদ্যুৎ, স্ফুর্জথু ও অগ্রক—এরা রক্ষা করুন; যক্ষ সিদ্ধার্মক রক্ষা করুন, এবং মাণিভদ্র ও নন্দনও (রক্ষা করুন)।

Verse 41

पिङ्गाक्षो द्युतिमांश् चैव पुष्पवन्तो जयावहः शङ्खः पद्मश् च मकरः कच्छपश् च निधिर्जये

জয়ের জন্য পিঙ্গাক্ষ, দ্যুতিমান, পুষ্পবন্ত, জয়াবহ, শঙ্খ, পদ্ম, মকর, কচ্ছপ এবং নিধির আবাহন করা উচিত।

Verse 42

पिशाचा ऊर्ध्वकेशाद्या भूता भूम्यादिवासिनः महाकालं पुरस्कृत्य नरसिंहञ्च मातरः

ঊর্ধ্বকেশ আদি পিশাচগণ, পৃথিবী ও অন্যান্য লোকে বসবাসকারী ভূতগণ মহাকালকে সামনে রেখে নরসিংহ ও মাতৃকাগণের সাথে অগ্রসর হোক।

Verse 43

अभिमुक्तः क्षमासहेति ङ अनाधृष्त इति ग , घ ,ञ च सह कन्ययेति ज गुहः स्कन्दो विशाखस्त्वान्नैगमेयो ऽभिषिञ्चतु डाकिन्यो याश् च योगिन्यः खेचरा भूचराश् च याः

'ঙ' অভিমুক্তের সাথে, 'গ, ঘ, ঞ' অনাধৃষ্টের সাথে, 'জ' সহকন্যার সাথে। গুহ, স্কন্দ, বিশাখ এবং নৈগমেয় আপনাকে অভিষিক্ত করুন। খেচর ও ভূচর ডাকিনী ও যোগিনীগণও রক্ষা করুন।

Verse 44

गरुडश्चारुणः पान्तु सम्पातिप्रमुखाः खगाः अनन्ताद्या महानागाः शेषवासुकितक्षकाः

গরুড় ও অরুণ রক্ষা করুন; সম্পাতি প্রমুখ পক্ষীগণ রক্ষা করুন। অনন্ত আদি মহানাগগণ, শেষ, বাসুকি ও তক্ষক রক্ষা করুন।

Verse 45

ऐरावतो महापद्मः कम्बलाश्वतरावुभौ शङ्खः कर्कोटकश् चैव धृतराष्ट्रो धनञ्जयः

ঐরাবত, মহাপদ্ম, কম্বল ও অশ্বতর (উভয়), শঙ্খ, কর্কোটক, ধৃতরাষ্ট্র এবং ধনঞ্জয় - এরা সকলেই নাগ।

Verse 46

कुमुदैर् आवणौ पद्मः पुष्पदन्तो ऽथ वामनः सुप्रतीको ऽञ्जनो नागाः पान्तु त्वां सर्वतः सदा

কুমুদ ও আবণসহ পদ্ম, পুষ্পদন্ত, বামন, সুপ্রতীক ও অঞ্জন—এই নাগগণ সর্বদা সর্বদিক থেকে তোমাকে রক্ষা করুন।

Verse 47

पैतामहस् तथा हंसो वृषभः शङ्करस्य च दुर्गासिंहश् च पान्तु त्वां यमस्य महिषस् तथा

পিতামহ (ব্রহ্মা)-এর হাঁস, শঙ্কর (শিব)-এর বৃষভ, দুর্গার সিংহ এবং যমের মহিষ—এরা সকলেই তোমাকে রক্ষা করুন।

Verse 48

उच्चैःश्रवाश्चाश्वपतिस् तथा धन्वन्तरिः सदा कौस्तुभः शङ्कराजश् च वज्रं शूलञ्च चक्रकं

উচ্চৈঃশ্রবা—অশ্বপতি, ধন্বন্তরি; সদা কৌস্তুভ মণি; এবং শঙ্করাজ; তদুপরি বজ্র, শূল ও চক্র—এগুলিও (পবিত্রভাবে) উল্লেখিত।

Verse 49

नन्दको ऽस्त्राणि रक्षन्तु धर्मश् च व्यवसायकः चित्रगुप्तश् च दण्डश् च पिङ्गलो मृत्युकालकौ

নন্দক (খড়্গ) অস্ত্রসমূহের বিষয়ে রক্ষা করুন; আর ধর্ম—যিনি সৎ আচরণের ধারক—আমার সংকল্প ও উদ্যোগ রক্ষা করুন। চিত্রগুপ্ত ও দণ্ড, এবং পিঙ্গল ও মৃত্যু-কালও আমাকে রক্ষা করুন।

Verse 50

बालखिल्यादिमुनयो व्यासवाल्मीकिमुख्यकाः पृथुर्दिलीपो भरतो दुष्यन्तः शक्रजिद्वली

বালখিল্য প্রভৃতি মুনি—যাঁদের মধ্যে ব্যাস ও বাল্মীকি প্রধান—এবং রাজা পৃথু, দিলীপ, ভরত, দুষ্যন্ত, শক্রজিত ও বলি—এরা সকলেই কীর্তিত আদর্শ।

Verse 51

मल्लः ककुत्स्थश्चानेन युवनाश्वो जयद्रथः मान्धाता मुचुकुन्दश् च पान्तु त्वाञ्च पुरूरवाः

মল্ল, ককুত্স্থ, আনেন, যুবনাশ্ব, জয়দ্রথ, মান্ধাতা ও মুচুকুন্দ—এবং পুরূরবা—তোমাকে রক্ষা করুন।

Verse 52

वास्तुदेवाः पञ्चविंशत्तत्त्वानि विजयाय ते रुक्मभौमः शिलाभौमः पतालो नीलमूर्तिकः

এগুলি বাস্তুদেবতা—পঁচিশ তত্ত্ব—বিজয়ের জন্য আহ্বানিত: রুক্মভৌম, শিলাভৌম, পাতাল ও নীলমূর্তিক।

Verse 53

शत्रुजिद्वलो इति क , ख च नीलमृत्तिक इति ख , घ , छ , ज , ञ , ट च नीलमूर्धज इति ङ पीतरक्तः क्षितिश् चैव श्वेतभौमो रसातलं भूल्लोको ऽथ भुवर्मुख्या जम्वूद्वीपादयः श्रिये

“শত্রুজিদ্বল”—এমন পাঠ ক ও খ-শাখায়; “নীলমৃত্তিক”—খ, ঘ, ছ, জ, ঞ ও ট-শাখায়; আর “নীলমূর্ধজ”—ঙ-শাখায়। ক্ষিতি পীত-রক্ত বর্ণের, আর রসাতল শ্বেত ও ভৌম-স্বভাব। তারপর ভূলোক, এবং লোকসমূহের মধ্যে প্রধান ভুবর—জম্বুদ্বীপ প্রভৃতি সহ—সমৃদ্ধির জন্য (উল্লিখিত)।

Verse 54

उत्तराः कुरवः पान्तु रम्या हिरण्यकस् तथा भद्राश्वः केतुमालश् च वर्षश् चैव वलाहकः

উত্তর-কুরব আমাকে রক্ষা করুন; তদ্রূপ রম্য ও হিরণ্যক; এবং ভদ্রাশ্ব, কেতুমাল, ও বলাহক নামে বর্ষও।

Verse 55

हरिवर्षः किम्पुरुष इन्द्रद्वीपः कशेरुमान् ताम्रवर्णो गभस्तिमान् नागद्वीपश् च सौम्यकः

হরিবর্ষ, কিম্পুরুষ, ইন্দ্রদ্বীপ, কশেরুমান, তাম্রবর্ণ, গভস্তিমান, নাগদ্বীপ ও সৌম্যক—এগুলোই (অঞ্চল/দ্বীপসমূহের) নাম।

Verse 56

गन्धर्वो वरुणो यश् च नवमः पान्तु राज्यदाः हिमवान् हेमकूटश् च निषधो नील एव च

গন্ধর্ব, বরুণ ও যশ—নবম, রাজ্যদাতা—রাজাকে রক্ষা করুন। হিমবান, হেমকূট, নিষধ ও নীল পর্বতও রক্ষা করুন।

Verse 57

श्वेतश् च शृङवान् मेरुर्माल्यवान् गन्धमादनः महेन्द्रो मलयः सह्यः शक्तिमानृक्षवान् गिरिः

এছাড়া শ্বেত ও শৃঙ্গবান; মেরু; মাল্যবান; গন্ধমাদন; মহেন্দ্র; মলয়; সহ্য; শক্তিমান; এবং ঋক্ষবান পর্বত (রক্ষা করুন)।

Verse 58

विन्ध्यश् च पारिपात्रश् च गिरयः शान्तिदास्तु ते ऋग्वेदाद्याः षडङ्गानि इतिहासपुराणकं

বিন্ধ্য ও পারিপাত্র পর্বত তোমাকে শান্তি দিক। ঋগ্বেদ প্রভৃতি বেদ, ছয় বেদাঙ্গ এবং ইতিহাস-পুরাণ পরম্পরাও শান্তি দিক।

Verse 59

आयुर्वेदश् च गन्धर्वधनुर्वेदोपवेदकाः शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं ज्योतिषाङ्गतिः

উপবেদ হলো—আয়ুর্বেদ, গন্ধর্ববেদ ও ধনুর্বেদ। বেদাঙ্গ হলো—শিক্ষা, কল্প, ব্যাকরণ, নিরুক্ত ও জ্যোতিষ—এগুলি বেদের অঙ্গ।

Verse 60

छन्दोगानि च वेदाश् च मीमांसा न्यायविस्तरः धर्मशास्त्रं पुराणञ्च विद्या ह्य् एताश् चतुर्दश

ছন্দ (বৈদিক ছন্দ) ও বেদ; মীমাংসা এবং ন্যায়ের বিস্তৃত তন্ত্র; ধর্মশাস্ত্র ও পুরাণ—এগুলিই সত্যই চৌদ্দ বিদ্যা।

Verse 61

साङ्ख्यं योगः पाशुपतं वेदा वै पञ्चरात्रकं कृतान्तपञ्चकं ह्य् एतद् गायत्री च शिवा तथा

সাংখ্য, যোগ, পাশুপত (শৈব) মত, বেদ, পাঞ্চরাত্র (বৈষ্ণব আগম), কৃতান্ত-পঞ্চক—এবং গায়ত্রী ও শিবশাসনও।

Verse 62

दुर्गा विद्या च गान्धारी पान्तु त्वां शान्तिदाश् च ते लवणेक्षुसुरासर्पिदधिदुग्धजलाब्धयः

দুর্গা, বিদ্যা ও গান্ধারী তোমাকে রক্ষা করুন; আর লবণ, ইক্ষুরস, সুরা, ঘৃত, দধি, দুধ ও জল—এই সাগরসমূহ তোমাকে শান্তি দান করুন।

Verse 63

चत्वारः सागराः पान्तु तीर्थानि विविधानि च हैरण्यकस्तथेति घ , ङ , ज च हिरण्मयश्तथेति छ पुष्करश् च प्रयागश् च प्रभासो नैमिषः परः

চার সাগর আমাকে রক্ষা করুন, এবং নানাবিধ তীর্থও। তদ্রূপ হৈরণ্যক (ঘ, ঙ, জ দ্বারা) ও হিরণ্ময় (ছ দ্বারা); পুষ্কর, প্রয়াগ, প্রভাস ও পরম নৈমিষও রক্ষা করুন।

Verse 64

गयाशीर्षो ब्रह्मशिरस्तीर्थमुत्त्रमानसं कालोदको नन्दिकुण्डस्तीर्थं पञ्चनदस् तथा

গয়াশীর্ষ, ব্রহ্মশিরস, উত্তরমানস নামক তীর্থ, কালোদক, নন্দিকুণ্ড তীর্থ, এবং পঞ্চনদ—এগুলি সকলই পূজ্য তীর্থস্থান।

Verse 65

भृगुतीर्थं प्रभासञ्च तथा चामरकण्टकं जम्बुमार्गश् च विमलः कपिलस्य तथाश्रमः

ভৃগু-তীর্থ, প্রভাস, এবং অমরকণ্টক; তদ্রূপ জম্বুমার্গ, বিমল (তীর্থ) ও কপিল মুনির আশ্রমও।

Verse 66

गङ्गाद्वारकुशावर्तौ विन्ध्यको नीलपर्वतः वराहपर्वतश् चैव तीर्थङ्कणखलं तथा

গঙ্গাদ্বার, কুশাবর্ত, বিন্ধ্য পর্বত, নীল পর্বত ও বরাহ পর্বত; এবং কণখল তীর্থ—এগুলি সকলই পুণ্য তীর্থস্থান বলে ঘোষিত।

Verse 67

कालञ्जरश् च केदारो रुद्रकोटिस्तथैव च वाराणसी महातीर्थं वदर्याश्रम एव च

কালঞ্জর, কেদার ও রুদ্রকোটি; বারাণসী মহাতীর্থ এবং বদরী আশ্রম—এগুলি সকলই শ্রেষ্ঠ তীর্থস্থান বলে মান্য।

Verse 68

द्वारका श्रीगिरिस्तीर्थं तीर्थञ्च पुरुषोत्तमः शालग्रामोथ वाराहः सिन्धुसागरसङ्गमः

দ্বারকা, শ্রীগিরি তীর্থ, পুরুষোত্তম নামক তীর্থ; এবং শালগ্রাম, বরাহ, ও সিন্ধু-সাগর সঙ্গম—এগুলি প্রসিদ্ধ তীর্থ।

Verse 69

फल्गुतीर्थं विन्दुसरः करवीराश्रमस् तथा नद्यो गङ्गासरस्वत्यः शतदुर्गण्डकी तथा

ফল্গু-তীর্থ, বিন্দু-সর (পবিত্র সরোবর) ও করবীর আশ্রম; এবং গঙ্গা ও সরস্বতী নদী, তদুপরি শতদুর্গা ও গণ্ডকী—এগুলি পুণ্য নদী ও তীর্থ।

Verse 70

अच्छोदा च विपाशा च वितस्ता देविका नदी कावेरी वरुणा चैव निश् चरा गोमती नदी

অচ্ছোদা ও বিপাশা, বিতস্তা এবং দেবিকা নদী; কাবেরী ও বরুণা; নিশ্চরা এবং গোমতী নদী—এগুলি সকলই পবিত্র নদী বলে কীর্তিত।

Verse 71

पारा चर्मण्वती रूपा मन्दाकिनी महानदी तापी पयोष्णी वेणा च गौरी वैतरणी तथा

পারা, চর্মণ্বতী, রূপা, মন্দাকিনী, মহানদী, তাপী, পয়োষ্ণী, বেণা, গৌরী এবং বৈতরণী—এ সকলই পবিত্র নদী।

Verse 72

गोदावरी भीमरथी तुङ्गभद्रा प्रणी तथा चन्द्रभागा शिवा गौरी अभिषिञ्चन्तु पान्तु वः

গোদাবরী, ভীমরথী, তুঙ্গভদ্রা, প্রণী এবং চন্দ্রভাগা—শিবা ও গৌরীসহ—তোমাদের অভিষেক করুক এবং রক্ষা করুক।

Frequently Asked Questions

To perform consecration by pouring/sprinkling water from a jar, sanctified with kuśa-grass (kuśodaka), while reciting sin-destroying abhiṣeka mantras for the king and deities.

The abhiṣeka is presented as a cosmic alignment rite: kingship becomes stable and victorious when every layer of order—divine hierarchy, ṛṣi authority, temporal cycles, planetary forces, and sacred landscape—is invoked to protect and legitimize rule under Dharma.