Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 30

Rājābhiṣeka-kathana

Account of the Royal Consecration

राज्ञोमुकुटबन्धञ्च पञ्चचर्मोत्तरं ददेत् ध्रुवाद्यैर् इति च विशेद् वृषजं वृषदंशजं

rājñomukuṭabandhañca pañcacarmottaraṃ dadet dhruvādyair iti ca viśed vṛṣajaṃ vṛṣadaṃśajaṃ

রাজাকে মুকুটবন্ধ এবং পঞ্চচর্মনির্মিত উত্তরীয় প্রদান করবে। তারপর ধ্রুবা প্রভৃতি মন্ত্র জপ করে, বৃষজ ও বৃষদংশজকে আহ্বান করে, ক্রিয়ায় প্রবেশ করবে।

राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुकुटबन्धम्the binding/fastening of the crown
मुकुटबन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुकुट + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (मुकुटस्य बन्धः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
पञ्चचर्मोत्तरम्an upper covering of five skins
पञ्चचर्मोत्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च + चर्म + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः: (पञ्चचर्म) द्विगु-तत्पुरुषः + ‘उत्तर’ (उपरि-आवरणम्)
ददेत्should give
ददेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ध्रुवाद्यैःwith (mantras beginning) ‘Dhruva’ etc.
ध्रुवाद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootध्रुव + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः: ‘ध्रुवः आदिः येषाम्’ (आदि-समूहवाचक)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
विशेत्should enter
विशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थ: ‘प्रविशतु’
वृषजम्(something) ‘vṛṣaja’ (unclear item)
वृषजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अर्थे अनिश्चितता (पाठानुसारं)
वृषदंशजम्born from/produced by ‘vṛṣadaṃśa’ (unclear)
वृषदंशजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृषदंश + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्; समासः: (वृषदंशात् जातम्)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional dialogue style)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Investiture of royal insignia: binding the crown, clothing with pañca-carma upper garment, and proceeding with Dhruvā and related mantras including invocations of Vṛṣaja/Vṛṣadaṃśaja.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Mukuṭa-bandha, pañca-carma uttarīya, and Dhruvā-mantra in investiture","lookup_keywords":["mukuṭa bandha","pañca carma","dhruvā mantra","rāja insignia","vṛṣaja vṛṣadaṃśaja"],"quick_summary":"Specifies the conferral of crown and a five-skin upper garment, followed by entry into the rite with Dhruvā and allied mantras—formalizing sovereignty through mantra and regalia."}

Concept: Kingship is a vowed office (vrata-like): regalia and mantra together ‘fix’ (dhruvā—steadfast) the ruler in dharma.

Application: Use Dhruvā-type mantras to symbolize stability and continuity when conferring authority; ensure regalia is ritually and socially legitimate.

Khanda Section: Rajadharma (Royal consecration, insignia, and courtly investiture rites)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"The purohita places and binds a crown on the king; the king is draped in an upper garment made of five skins; priests recite Dhruvā mantras as the rite proceeds, with attendants holding ritual trays.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, frontal king receiving mukuṭa, pañca-carma garment stylized with patterned hides, priest chanting, attendants with lamps and flowers, bold lines and sacred symmetry","tanjore_prompt":"Tanjore painting, king with ornate crown being tied, heavy gold leaf on mukuṭa and jewelry, richly patterned five-skin cloak, ceremonial grandeur, temple-like backdrop","mysore_prompt":"Mysore style, clear investiture scene: priest adjusting crown band, garment draping steps shown, mantra-recitation posture, soft shading and precise ornament detail","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, durbar investiture, detailed crown-binding, textured cloak suggesting multiple hides, scribes and attendants, refined architecture and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: राज्ञोमुकुटबन्धञ्च = राज्ञः + मुकुटबन्धम् + च; ध्रुवाद्यैर् = ध्रुवाद्यैः; विशेद् = विशेत् (त्→द् before voiced consonant in some recensions).

Related Themes: Agni Purana 218 (insignia bestowal sequence); Agni Purana mantra sections (Dhruvā and related consecration mantras)

R
Rājā (king)
M
Mukuṭa (crown/diadem)
D
Dhruvā-mantra
V
Vṛṣaja
V
Vṛṣadaṃśaja

FAQs

It gives a precise coronation sequence: investiture with the crown-binding, conferral of a ritually specified five-skin upper garment, and proceeding while reciting the Dhruvā and related mantras, with invocations tied to Vṛṣaja/Vṛṣadaṃśaja.

It preserves a procedural manual for statecraft and sacred kingship—detailing regalia, textiles/skins used in rites, and mantra-sequencing—showing the Agni Purana’s coverage beyond mythology into governance and applied ritual technology.

By correctly investing the king with sanctioned insignia and mantra-recitation, the rite is believed to sacralize political authority, align the ruler with dharma, and confer ritual purity and legitimacy to the reign.