Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 3

Chapter 315: नानामन्त्राः

Various Mantras

ॐ हूं केक्षः प्रयोगोयं विषशत्रुप्रमर्दनः स्त्रीं हूं फडितियोगोयं पापरोगादिकं जयेत्

oṃ hūṃ kekṣaḥ prayogoyaṃ viṣaśatrupramardanaḥ strīṃ hūṃ phaḍitiyogoyaṃ pāparogādikaṃ jayet

‘ওঁ হূঁ কেক্ষঃ’—এই প্রয়োগ বিষ ও শত্রু দমনকারী। আর ‘স্ত্রীং হূঁ ফড়্’—এই যোগ পাপজাত রোগাদি জয় করে।

oṃoṃ
oṃ:
Karma (कर्म/uttered formula)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज; अव्ययवत्
hūṃhūṃ
hūṃ:
Karma (कर्म/uttered formula)
TypeIndeclinable
Roothūṃ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज; अव्ययवत्
kekṣaḥ(the formula) kekṣa
kekṣaḥ:
Karta (कर्ता/topic)
TypeNoun
Rootkekṣa (प्रातिपदिक/मन्त्रपद)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; मन्त्रपद (mantric word)
prayogaḥapplication/usage
prayogaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprayoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
ayamthis
ayam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
viṣa-śatru-pramardanaḥcrusher of poison and enemies
viṣa-śatru-pramardanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣa+śatru+pramardana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—विषं शत्रुं च प्रमर्दयति इति (तत्पुरुष)
strīṃstrīṃ
strīṃ:
Karma (कर्म/uttered formula)
TypeIndeclinable
Rootstrīṃ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज; अव्ययवत्
hūṃhūṃ
hūṃ:
Karma (कर्म/uttered formula)
TypeIndeclinable
Roothūṃ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज; अव्ययवत्
phaḍiti-yogaḥthe combination ‘phaḍiti’
phaḍiti-yogaḥ:
Karta (कर्ता/topic)
TypeNoun
Rootphaḍiti+yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—‘फडिति’ इति योगः (तत्पुरुष)
ayamthis
ayam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
pāpa-roga-ādikamsin, disease, and the like
pāpa-roga-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa+roga+ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—पापरोगादि (तत्पुरुष)
jayetshould conquer/remove
jayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Two short protective/combative mantra-applications: one for poison/enemy suppression, another for conquering sin-born diseases and afflictions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Two rakṣā-mantras: ‘Oṁ hūṃ kekṣaḥ’ and ‘Strīṃ hūṃ phaḍ’","lookup_keywords":["kekṣaḥ","strīṃ","phaḍ","viṣa-śatru","pāpa-roga"],"quick_summary":"Provides compact formulas and their stated results: crushing poison/enemies and overcoming pāpa-origin ailments and related troubles."}

Concept: Afflictions are treated as conquerable—whether external (enemy/poison) or internal-moral (pāpa-roga)—through mantra-prayoga.

Application: Adopt as short-form rakṣā mantras for daily protection or crisis response, with clear intention (saṅkalpa) aligned to the stated phala.

Khanda Section: Mantra-tantra Prayoga (Protective rites; Shanti/Abhichara countermeasures)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner recites two brief mantras; one scene shows poison/serpent imagery subdued, another shows dark ‘pāpa’ miasma dispelled from a sick person by the syllables ‘strīṃ hūṃ phaḍ’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, two-panel composition: serpent-poison subdued by fiery syllables; second panel shows illness-cloud dispersing, bold script-like bīja forms, ritual lamp glow.","tanjore_prompt":"Tanjore diptych, gold-embossed bīja-akṣaras ‘HŪṂ’ and ‘PHAḌ’, practitioner in ornate attire, symbolic enemies/poison rendered as subdued figures, rich gold and jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore instructional two-step illustration: mantra 1 for viṣa/śatru, mantra 2 for pāpa-roga; clean layout, legible Devanagari, calm but firm ritual posture.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined interior with healer-priest, symbolic enemy figures retreating, patient recovering, calligraphic cartouches containing the two mantras."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रयोगोयं→प्रयोगः अयम्; योगोयं→योगः अयम्.

Related Themes: Agni Purana: Nānāmantrāḥ (ch. 315, surrounding mantra-phala statements)

A
Agni
M
Mantra
B
Bīja (seed syllables)
P
Poison (Viṣa)
Ś
Śatru (enemies)

FAQs

It teaches two short bīja-mantra prayogas: “oṃ hūṃ kekṣaḥ” for subduing poison and enemies, and “strīṃ hūṃ phaḍ” for overcoming sin-born diseases and related afflictions.

Alongside theology and dharma, the Agni Purana preserves highly practical, procedural knowledge—here, compact mantra-formulas used for protection and healing—showing its breadth across ritual technology, welfare, and applied spiritual disciplines.

By targeting “pāpa-roga” (ailments arising from sinful karma), the verse frames healing as both a protective act and a purification-oriented practice, aiming at removal of harm (outer) and karmic taint (inner).