
Chapter 315: नानामन्त्राः (Various Mantras)
মন্ত্রশাস্ত্র-ক্রমে এই অধ্যায়ে অগ্নিদেব বীজাক্ষরযুক্ত ও ‘ফট্’ প্রভৃতি আদেশধর্মী সমাপ্তিযুক্ত প্রয়োগ-মন্ত্রসমূহ উপস্থাপন করেন। ‘হূঁ’ দিয়ে শুরু, ‘খেচ্ছে’ পদে অলংকৃত এবং তীব্র সমাপ্তিযুক্ত মন্ত্র-রচনার বিধান বলা হয়েছে। পরে ‘সর্বকর্মসাধিনী’ বিদ্যার ফল—বিষ ও সংশ্লিষ্ট ব্যাধি নিবারণ, এবং মারণ বিষ বা ঘাতক আঘাতে মরণাসন্নকে পুনর্জীবিত করার ক্ষমতা—বর্ণিত। আরও সংক্ষিপ্ত মন্ত্র বিষ ও শত্রু দমন, পাপজাত রোগ জয়, বিঘ্ন ও দুষ্ট শক্তি প্রতিহত করতে নির্দিষ্ট; বশীকরণ-প্রয়োগও আছে। শেষে সর্বসিদ্ধিদায়িনী ‘কুব্জিকা-বিদ্যা’ বিস্তারে প্রদত্ত, এবং ঈশ কর্তৃক স্কন্দকে প্রদত্ত মন্ত্র-পরম্পরার পরবর্তী উপদেশের ইঙ্গিত করা হয়েছে।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे स्तम्भनादिमन्त्रा नाम चतुर्दशाधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चदशाधिकत्रिशततमो ऽध्यायः नानामन्त्राः अग्निर् उवाच आदौ हूंकारसंयुक्ता खेचछे पदभूषिता वर्गातीतविसर्गेण ह्रीं हूंक्षेपफडन्तका
এইভাবে অগ্নি-মহাপুরাণে ‘স্তম্ভনাদি মন্ত্র’ নামক ৩১৪তম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন ৩১৫তম অধ্যায় ‘নানামন্ত্র’ আরম্ভ। অগ্নি বললেন—আদিতে ‘হূঁ’ যুক্ত হবে, ‘খেচ্ছে’ পদ দ্বারা অলংকৃত হবে, এবং বর্ণবর্গাতীত বিসর্গসহ ‘হ্রীং—হূঁ—ক্ষেপ—ফড়্’ যুক্ত হয়ে মন্ত্রের অন্ত্যাংশ হবে।
Verse 2
सर्वकर्मकरी विद्या विषसन्धादिमर्दनी ॐ क्षेचछेतिप्रयोगश् च कालदष्टस्य जीवने
এই বিদ্যা সর্বকর্মসাধিকা এবং বিষ ও সংশ্লিষ্ট উপদ্রব দমনকারী। ‘ওঁ ক্ষেচ্ছে’ আদি মন্ত্রের প্রয়োগ কালদষ্ট ব্যক্তিকে (মৃত্যুগ্রস্তকে) পুনর্জীবিত করার জন্য স্মৃত।
Verse 3
ॐ हूं केक्षः प्रयोगोयं विषशत्रुप्रमर्दनः स्त्रीं हूं फडितियोगोयं पापरोगादिकं जयेत्
‘ওঁ হূঁ কেক্ষঃ’—এই প্রয়োগ বিষ ও শত্রু দমনকারী। আর ‘স্ত্রীং হূঁ ফড়্’—এই যোগ পাপজাত রোগাদি জয় করে।
Verse 4
खेछेति च प्रयोगो ऽयं विघ्नदुष्टादि वारयेत् ह्रूं स्त्रीं ओमितियोगो ऽयं योषिदादिवशीकरः
‘খে’ উচ্চারণের এই প্রয়োগ বিঘ্ন ও দুষ্টশক্তি ইত্যাদি নিবারণ করে। ‘হ্রূং স্ত্রীং ওঁ’ যুক্ত প্রয়োগ নারী প্রভৃতি বশীকরণে ব্যবহৃত।
Verse 5
खे स्त्रीं खे च प्रयोगो ऽयं वशाय विजयाय च ऐं ह्रीं श्रीं स्फें क्षौं भगवति अम्बिके कुब्जिके स्फें ॐ भं तं वशनमो अघोराय सुखे व्रां व्रीं किलि किलि विच्चा स्फ्रौं हे स्फ्रं श्रीं ह्रीं ऐं श्रीमिति कुब्जिकाविद्या सर्वकरा स्मृता भूयः स्कन्दाय यानाह मन्त्रानीशश् च तान् वदे
‘খে স্ত্রীং খে’—এই প্রয়োগ বশীকরণ ও বিজয়ের জন্য। (মন্ত্র:) ‘ঐং হ্রীং শ্রীং স্ফেং ক্ষৌং—হে ভগবতী অম্বিকে, কুব্জিকে—স্ফেং; ওঁ ভং তং—বশ-নমো; অঘোরায়; হে সুখে—ব্রাং ব্রিং; কিলি কিলি; বিচ্চা; স্ফ্রৌং; হে স্ফ্রং; শ্রীং হ্রীং ঐং শ্রীম্।’ এটাই কুব্জিকা-বিদ্যা, সর্বকার্যসাধিকা বলে স্মৃত। অতঃপর ঈশ স্কন্দকে যে মন্ত্র বলেছিলেন, সেগুলিও আমি বলব।
The chapter foregrounds mantra-formation and deployment: bīja-syllable sequencing (e.g., hūṃ/hrīṃ/strīṃ), inclusion of a defining pada (“khecch(e)”), and forceful terminations like phaḍ, each tied to a specific prayoga (application).
It presents applied powers—protection, healing, obstacle removal, and control—as dharma-situated technologies within the Purāṇic worldview, implying that efficacy should be governed by restraint, right intent, and alignment with higher puruṣārthas rather than mere coercive gain.