
Chapter 290 — गजशान्तिः (Gaja-śānti: Elephant-Pacification Rite)
এই অধ্যায়ে অশ্ব-শান্তির পর শালিহোত্রপ্রণীত গজ-শান্তি-বিধি বর্ণিত—আয়ুর্বেদভিত্তিক পশুচিকিৎসা ও রাজরক্ষামূলক ক্রিয়া, হাতির রোগ প্রশমন ও অমঙ্গল নিবারণের জন্য। পঞ্চমীর শুভক্ষণে বিষ্ণু-শ্রী, প্রধান দেবতা, দিকপাল, নিয়ামক শক্তি ও নাগবংশের আহ্বান করা হয়। পদ্ম-মণ্ডলে দেবতা, অস্ত্র, দিকদেবতা ও তত্ত্বের নির্দিষ্ট স্থাপন; বাহ্যবৃত্তে ঋষি, সূত্রকার, নদী ও পর্বত স্থাপিত—চিকিৎসার উদ্দেশ্যে বিশ্বতত্ত্বের সংযোগ। চতুর্ধারা-কলস, ধ্বজ-তোরণ, ঔষধি ও ঘৃতাহুতি (প্রতি দেবতায় শতাধিক) নির্দেশিত; বিসর্জন ও দক্ষিণায় বিশেষ পশুবৈদ্যদের পারিশ্রমিকও আছে। মন্ত্রজপে হাতিনী আরোহন, রাজাভিষেক-ক্রম এবং ‘শ্রীগজ’কে রক্ষাবচনে হাতিকে যুদ্ধ, যাত্রা ও গৃহে রাজার ধর্মরক্ষক স্থাপন করা হয়। শেষে গজকর্মকর্তা-পরিচারকদের সম্মান ও শুভ জনসংকেতরূপে ডিণ্ডিম-নাদ উল্লেখিত।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे अश्वशान्तिर्नामोननवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ नवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः गजशान्तिः शालिहोत्र उवाच गजशान्तिं प्रवक्ष्यामि गजरोगविमर्दनीम् विष्णुं श्रियञ्च पञ्चम्यां नागम् ऐरावतं यजेत्
এইভাবে অগ্নি মহাপুরাণে ‘অশ্ব-শান্তি’ নামক দুইশো নব্বইতম অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন ‘গজ-শান্তি’ অধ্যায় আরম্ভ। শালিহোত্র বললেন—আমি হাতির রোগ দমনকারী গজ-শান্তি বিধান বলছি। পঞ্চমী তিথিতে বিষ্ণু, শ্রী (লক্ষ্মী) এবং নাগ ঐরাবতকে পূজা করবে।
Verse 2
ब्रह्माणं शङ्करं विष्णुं शक्रं वैश्नवणंयमं चन्द्रार्कौ वरुणं वायुमग्निं पृथ्वीं तथा च खं
ব্রহ্মা, শঙ্কর (শিব), বিষ্ণু, শক্র (ইন্দ্র), বৈশ্রবণ (কুবের), যম, চন্দ্র ও সূর্য, বরুণ, বায়ু, অগ্নি, পৃথিবী এবং আকাশ—এদের স্মরণ/আহ্বান করবে।
Verse 3
शेषं शैलान् कुञ्जरांश् च ये ते ऽष्टौ देवयोनयः विरुपाक्षं महापद्मं भद्रं सुमनसन्तथा
শেষ, শৈল ও কুঞ্জর—এরা (এবং) আট দেবযোনি, অর্থাৎ দিব্য-উৎপত্তিসম্পন্ন নাগ: বিরূপাক্ষ, মহাপদ্ম, ভদ্র এবং সুমনসও।
Verse 4
कुमुदैरावणः पद्मः पुष्पदन्तो ऽथ वामनः सुप्रतीकोञ्जनो नागा अष्टौ होमो ऽथ दक्षिणां
কুমুদ, ঐরাবণ, পদ্ম, পুষ্পদন্ত ও বামন; এবং সুপ্রতীক, অঞ্জন ও নাগ—এরা আট (নাম)। এরপর হোম এবং দক্ষিণা (আচার-দান) প্রসঙ্গ আছে।
Verse 5
गजाः शान्त्युदकासिक्ता वृद्धौ नैमित्तिकं सृणु गजानाम्मकरादौ च ऐशान्यां नगराद्वहिः
শান্তিজল ছিটালে হাতিদের উন্নতি/স্বাস্থ্যবৃদ্ধি হয়। এখন নিমিত্ত (শকুন) ও তার ফল শোনো: হাতিদের ক্ষেত্রে মকরারম্ভে এবং ঈশান (উত্তর-পূর্ব) দিকে নগরের বাইরে থাকা (অশুভ লক্ষণ)।
Verse 6
स्थण्डिले कमले मध्ये विष्णुं लक्ष्मीञ्च केशरे ब्रह्माणं भास्करं पृथ्वीं यजेत् स्कन्दं ह्य् अनन्तकं
স্থণ্ডিলে অঙ্কিত পদ্ম-মণ্ডলের মধ্যভাগে বিষ্ণুর পূজা করবে; কেশরে লক্ষ্মীর; এবং ব্রহ্মা, ভাস্কর (সূর্য), পৃথিবী, স্কন্দ ও অনন্তকেরও আরাধনা করবে।
Verse 7
खं शिवं सोममिन्द्रादींस्तदस्त्राणि दले क्रमात् वज्रं शक्तिञ्च दण्डञ्च तोमरं पाशकं गदां
এরপর ক্রমানুসারে পত্রে ‘খ’, শিব, সোম, ইন্দ্র প্রভৃতি এবং তাদের অস্ত্রসমূহ স্থাপন করবে; এবং বজ্র, শক্তি, দণ্ড, তোমর, পাশ ও গদাও স্থাপন করবে।
Verse 8
शूलं पद्मम्बहिर्वृन्ते चक्रे सूर्यन्तथाश्विनौ वसूनष्ठौ तथा साध्यान् याम्ये ऽथ नैरृते दले
পদ্মের বাহ্য বৃন্তে শূল স্থাপন করবে। চক্রে সূর্য ও দুই অশ্বিনীকে রাখবে; আট বসুকেও, এবং সাধ্যদের—দক্ষিণ ও নৈঋত্য পত্রে—বিন্যস্ত করবে।
Verse 9
देवानाङ्गिरसश्चाश्विभृगवो मरुतो ऽनिले विश्वेदेवांस् तथा दक्षे रुद्रा शैद्रे ऽथ मण्डले
অনিল-প্রদেশে দেবগণ, আঙ্গিরসগণ, অশ্বিনদ্বয়, ভৃগুগণ ও মরুতগণ থাকবে; দক্ষিণ দিকে বিশ্বেদেবগণ; এবং ইন্দ্র-দিকে রুদ্রগণ—এইভাবে মণ্ডলে বিন্যাস করবে।
Verse 10
ततो वृत्तया रेखया तु देवान् वै वाह्यतो यजेत् सूत्रकारानृषीन् वाणीं पूर्वादौ सरितो गिरीन्
তারপর বৃত্তরেখা দ্বারা বাহ্যভাগে দেবতাদের পূজা করবে; সূত্রকারগণ, ঋষিগণ ও বাণী (সরস্বতী)-রও আরাধনা করবে; এবং পূর্ব দিক থেকে শুরু করে নদী ও পর্বতসমূহকেও পূজবে।
Verse 11
महाभूतानि कोणेषु ऐशान्यादिषु संयजेत् पद्मं चक्रं गदां शङ्खं चतुरश्रन्तु मण्डलं
ঈশান (উত্তর-পূর্ব) প্রভৃতি কোণদিশায় মহাভূতসমূহকে বিধিপূর্বক স্থাপন/সংযোজন করবে। মণ্ডলটি চতুষ্কোণ (বর্গাকার) হবে এবং তাতে পদ্ম, চক্র, গদা ও শঙ্খ ধারণ/অঙ্কিত থাকবে।
Verse 12
चतुर्धारं ततः कुम्भाः अग्न्यादौ च पताकिकाः चत्वारस्तोरणा द्वारि नागान् ऐरवतादिकान्
তারপর চার ধারাযুক্ত কুম্ভ স্থাপন করবে এবং অগ্নি-আদি (পূর্ব) দিকে ক্ষুদ্র পতাকা বসাবে। দ্বারে চারটি তোরণ স্থাপন করবে এবং ঐরাবত প্রভৃতি নাগদের অঙ্কন/স্থাপন করবে।
Verse 13
पूर्वादौ चौषधीभिश् च देवानां भाजनं पृथक् पृथक्शताहुतीश्चाज्यैर् गजानर्च्य प्रदक्षिणं
পূর্ব দিক থেকে আরম্ভ করে, ঔষধিসহ দেবতাদের জন্য পৃথক পৃথক ভোজন/অর্ঘ্যপাত্র স্থাপন করবে। তারপর ঘৃত দিয়ে প্রত্যেকের জন্য শত শত আহুতি দেবে, গজদের পূজা করে প্রদক্ষিণা করবে।
Verse 14
नागं वह्निं देवतादीन् वाह्यैर् जग्मुः स्वकं गृहम् द्विजेभ्यो दिक्षिणां दद्यात् हयवैद्यादिकस् तथा
নাগ, অগ্নি ও অন্যান্য দেবতাদের বিসর্জন দিলে তারা নিজেদের বাহনসহ নিজ নিজ ধামে গমন করল। এরপর দ্বিজদের (ব্রাহ্মণদের) নির্ধারিত দক্ষিণা দেবে, এবং তদ্রূপ অশ্ব-চিকিৎসক প্রভৃতি বিশেষজ্ঞদেরও প্রদান করবে।
Verse 15
करिणीन्तु समारुह्य वदेत् कर्णन्तु कालवित् मरुतो ऽनल इति ज चतुःकुम्भा इति ञ पताकिन इति ज नागराजे ऽमृते शान्तिं कृत्वामुस्मिन् जपेन्मनुम्
করিণী (হস্তিনী) আরূঢ় হয়ে কালবিদ্ (সময়জ্ঞ) কানে উচ্চারণ করবে— ‘মরুতঃ, অনল’ (জ-কারসহ), ‘চতুঃকুম্ভা’ (ঞ-কারসহ) এবং ‘পতাকিন’ (জ-কারসহ)। নাগরাজ অমৃতের জন্য শান্তিকর্ম সম্পন্ন করে, সেই প্রসঙ্গে নির্দিষ্ট মন্ত্র জপ করবে।
Verse 16
श्रीगजस्त्वं कृतो राज्ञा भवानस्य गजाग्रणीः प्रभूर्माल्याग्रभक्तैस्त्वां पूजयिष्पति पार्थिवः
রাজা তোমাকে শুভ রাজহস্তী রূপে নিযুক্ত করেছেন; তুমি তাঁর হাতীদের মধ্যে অগ্রগণ্য। সেই নৃপতি মালা ও উৎকৃষ্ট ভোগ নিবেদন করে তোমার পূজা করবেন।
Verse 17
लोकस्तदाज्ञया पूजां करिष्यति तदा तव पालनीयस्त्वया राजा युद्धे ऽध्वनि तथा गृहे
তাঁর আদেশে লোকেরা তখন তোমার পূজা করবে। অতএব তোমার কর্তব্য—যুদ্ধে, পথে এবং গৃহে—রাজাকে রক্ষা করা।
Verse 18
तिर्यग्भावं समुत्सृज्य दिव्यं भावमनुस्मर देवासुरे पुरा युद्धे श्रीगजस्त्रिदशैः कृतः
পশুভাব ত্যাগ করে দিব্য ভাব স্মরণ করো। দেব-অসুরের প্রাচীন যুদ্ধে ‘শ্রীগজ’ ত্রিদশ দেবগণের দ্বারা প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল।
Verse 19
ऐरावणसुतः श्रीमानरिष्टो नाम वारणः श्रीगजानान्तु तत् तेजः सर्वमेवोपतिष्ठते
ঐরাবণের পুত্র, ‘অরিষ্ট’ নামে শ্রীমান গজ—শুভ রাজহস্তীদের মধ্যে সেই সমগ্র তেজ ও শক্তি সম্পূর্ণরূপে বিদ্যমান থাকে।
Verse 20
तत्तेजस्तव नागेन्द्र दिव्यभावसमन्वितं उपतिष्ठतु भद्रन्ते रक्ष राजानमाहवे
হে নাগেন্দ্র! তোমার সেই তেজ, দিব্যভাবসমন্বিত, তোমার মঙ্গলার্থে প্রকাশিত হোক; আর যুদ্ধে রাজাকে রক্ষা করো।
Verse 21
इत्येवमभिषिक्तैनमारोहेत शुभे नृपः तस्यानुगमनं कुर्युः सशस्त्रनवसद्गजाः
এইভাবে বিধিপূর্বক অভিষিক্ত হয়ে রাজা শুভ আসন/বাহনে আরোহণ করবেন। তাঁর পশ্চাতে অস্ত্রধারী অনুচরসহ নয়টি উৎকৃষ্ট গজ অগ্রসর হবে।
Verse 22
शालास्वसौ स्थण्डिले ऽब्जे दिकपालादीन् यजेद्वहिः केशरेषु बलं नागं भुवञ्चैच सरस्वतीं
যজ্ঞশালার স্থণ্ডিলে অঙ্কিত পদ্মমণ্ডলে দিকপাল প্রভৃতি দেবতাদের পূজা করবে। আর বাইরে, কেশর/পাপড়ির রেখায় বল, নাগ, ভুব এবং তদ্রূপ সরস্বতীরও আরাধনা করবে।
Verse 23
मध्येषु डिण्डिमं प्रार्च्य गन्धमाल्यानुलेपनैः हुत्वा देयस्तु कलसो रसपूर्णो द्विजाय च
মধ্যভাগে প্রথমে গন্ধ, মালা ও অনুলেপন দ্বারা ডিণ্ডিম (নগাড়া) পূজা করবে। তারপর হোম সম্পন্ন করে রসে পূর্ণ কলস ব্রাহ্মণকেও দান করবে।
Verse 24
गजाध्यक्षं हस्तिपञ्च गणितज्ञञ्च पूजयेत् गजाध्यक्षाय तन्दद्यात् डिण्डिमं सोपि वादयेत् शुभगम्भीरशब्दैः स्याज्जघनस्थो ऽभिवादयेत्
গজাধ্যক্ষ, পাঁচজন হস্তি-পরিচারক এবং গণিতজ্ঞকে সম্মান করবে। গজাধ্যক্ষকে ডিণ্ডিম (নগাড়া) দেবে; তিনি তা মঙ্গলময় গম্ভীর ধ্বনিতে বাজাবেন এবং পশ্চাতে দাঁড়িয়ে প্রণাম জানাবেন।
A veterinary-ritual protocol for preventing and suppressing elephant diseases (gajaroga-vimardanī), combining therapeutic sprinkling, herb-based offerings, and structured homa within a mandala-based worship system.
It sacralizes the royal elephant as a protector of kingship: the rite culminates in consecration, protective invocations, and a procession framework (armed attendants and signal drum) that stabilizes public order and royal safety.
Viṣṇu and Śrī anchor the rite; major devas (Brahmā, Śiva, Indra, Kubera, Yama), luminaries (Sun/Moon), elements, Dikpālas, and Nāga lineages (notably Airāvata and the Nāga-king Amṛta) are installed through a directional mandala schema.