Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 46

Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency

व्रजामि राममानेतुं रामो राजा मतो बली शृङ्गवेरं प्रयागञ्च भरद्वाजेन भोजितः

vrajāmi rāmamānetuṃ rāmo rājā mato balī śṛṅgaveraṃ prayāgañca bharadvājena bhojitaḥ

“আমি রামকে আনতে যাচ্ছি; রামকে পরাক্রমশালী রাজা বলে মানা হয়।” সে শৃঙ্গবেরপুর ও প্রয়াগে গেল, এবং ভরদ্বাজের আতিথ্যে ভোজিত হল।

व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आनेतुम्to bring
आनेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मतःis considered
मतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बलीstrong
बली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शृङ्गवेरम्Śṛṅgaver(a) (place)
शृङ्गवेरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्गवेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भरद्वाजेनby Bharadvāja
भरद्वाजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभरद्वाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भोजितःwas fed/entertained
भोजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (narrating Purāṇic-Itihāsa material to Vasiṣṭha, in the Agni Purana’s usual frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Model of dutiful mission, respectful travel, and receiving hospitality from sages and local rulers while pursuing a righteous political objective.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Journey to bring Rāma; hospitality at Śṛṅgaverapura and Prayāga","lookup_keywords":["Śṛṅgaverapura","Prayāga","Bharadvāja","ātithya","Rāma-ānayana"],"quick_summary":"The envoy/royal brother proceeds to fetch Rāma, stopping at key sacred and political nodes, and is honoured with sage Bharadvāja’s hospitality—showing dharmic travel and alliances."}

Concept: Ātithya and respect to ṛṣis sustain social order; righteous political action proceeds through humility and sacred networks.

Application: When undertaking state missions, honour local communities and spiritual authorities; accept hospitality as a bond of dharma and alliance.

Khanda Section: Ramayana-Katha (Itihasa narration within Agni Purana)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal traveler sets out to bring Rāma, moving through Śṛṅgaverapura and the sacred confluence at Prayāga; sage Bharadvāja receives him with honour and food in an āśrama setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, procession with prince and attendants, stylized trees and river confluence, Bharadvāja’s āśrama with thatched huts, sage offering hospitality, bold outlines and flat color fields","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Bharadvāja seated with halo, offering a platter to the prince, ornate borders with gold work, symbolic depiction of Prayāga confluence as twin/tri streams, devotional-courtly fusion","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: route markers (Śṛṅgaverapura, Prayāga) shown as labeled vignettes, detailed āśrama hospitality scene, soft pastel palette and fine ornamentation","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic travel scene with riverbanks and confluence, camp and retinue, Bharadvāja’s hermitage with scholars, delicate foliage and architectural detail, refined courtly realism"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Desh","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: राममानेतुं → रामम् + आनेतुम्; प्रयागञ्च → प्रयागम् + च

Related Themes: Agni Purana Rāmāyaṇa-saṃgraha passages on Bharata’s journey and meeting Bharadvāja; Agni Purana tīrtha/mahātmya-style references to Prayāga (where present)

R
Rama
B
Bharadvaja
S
Shringaverapura
P
Prayaga

FAQs

No specialized ritual or technical vidyā is taught here; the verse preserves Itihāsa narrative details—Rama’s route via Śṛṅgaverapura and Prayāga and the dharmic practice of hospitality (atithi-satkāra) by Bharadvāja.

It shows the Agni Purana’s compendious method: alongside ritual, polity, medicine, and arts, it also embeds Itihāsa summaries that map sacred geography (Prayāga), key sages (Bharadvāja), and exemplary conduct, functioning like a cultural index of traditions.

The implied takeaway is the merit of honoring righteous guests and ascetics with food and care; Bharadvāja’s feeding of Rama models dharma that supports purity, good karma, and social-sacred order.