Śrīrāmāvatāra-varṇanam
Description of the Incarnation of Śrī Rāma
कन्ये द्वे उपयेमाते जनकेन सुपूजितः रामो ऽगात्सवशिष्ठाद्यैर् जामदग्न्यं विजित्य च अयोध्यां भरतोभ्यागात् सशत्रुघ्नो युधाजितः
kanye dve upayemāte janakena supūjitaḥ rāmo 'gātsavaśiṣṭhādyair jāmadagnyaṃ vijitya ca ayodhyāṃ bharatobhyāgāt saśatrughno yudhājitaḥ
দুই কন্যার রাজবংশে বিবাহ সম্পন্ন হল। জনকের দ্বারা মহাপূজিত রাম বশিষ্ঠ প্রমুখের সঙ্গে যাত্রা করে জামদগ্ন্য পরশুরামকে পরাজিত করে অযোধ্যায় গমন করলেন। ভরতও শত্রুঘ্ন ও মাতুল যুধাজিতসহ অযোধ্যায় প্রত্যাবর্তন করলেন।
Agni (narrating Purāṇic Itihāsa summary to the sage listener, in the Agni Purana’s usual discourse frame)
Primary Rasa: Vira
Secondary Rasa: Shanta
Type: Kingdom
Sandhi Resolution Notes: रामो ऽगात् = रामः + अगात्; सवशिष्ठाद्यैर् = स + वशिष्ठाद्यैः; भरतोभ्यागात् = भरतः + अभ्यागात्; सशत्रुघ्नो = स + शत्रुघ्नः
No ritual or technical vidyā is taught here; the verse functions as an Itihāsa-style narrative précis, recording key movements and outcomes (marriages, honor received, and Rama’s subduing of Paraśurāma).
It shows the Agni Purana’s encyclopedic method of embedding condensed Itihāsa (Ramayana) milestones alongside other disciplines—using brief, information-dense narration to preserve genealogy,人物 (key actors), and dharmic exemplars.
The verse highlights dharma in action—lawful marriage alliances, honoring guests/royalty, and the restoration of righteous order by subduing excessive pride—models traditionally said to generate merit through remembrance (smaraṇa) of dharmic exemplars.