Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 21

Chapter 40 — भूपरिग्रहो नाम

Bhū-parigraha) / अर्घ्यदानविधानम् (Arghya-dāna-vidhāna

रक्षोमातृगणेभ्यश् च पिशाचादिभ्य एव च पितृभ्यः क्षेत्रपालेभ्यो बलीन् दद्यात् प्रकामतः

rakṣomātṛgaṇebhyaś ca piśācādibhya eva ca pitṛbhyaḥ kṣetrapālebhyo balīn dadyāt prakāmataḥ

রাক্ষস ও মাতৃগণসমূহকে, পিশাচাদি সত্ত্বাদের এবং পিতৃগণ ও ক্ষেত্রপালদেরও ইচ্ছামতো ও যথোচিত পরিমাণে বলি-অর্ঘ্য প্রদান করা উচিত।

rakṣaḥ-mātṛ-gaṇebhyaḥto the hosts of rākṣasas and mother-spirits
rakṣaḥ-mātṛ-gaṇebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (rakṣasām mātṝṇāṃ gaṇaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)
piśāca-ādibhyaḥto piśācas and the like
piśāca-ādibhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural; समासः—तत्पुरुष (piśācādayaḥ)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)
pitṛbhyaḥto the ancestors (pitṛs)
pitṛbhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural
kṣetra-pālebhyaḥto the guardians of the site/field
kṣetra-pālebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (kṣetrasya pālaḥ)
balīnofferings (bali)
balīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
prakāmataḥas desired/at will
prakāmataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprakāmatas (अव्यय-निर्मित)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, Agni Purāṇa’s common narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Apotropaic bali-offerings to pacify potentially harmful beings (rakṣas, piśācas) and to honor pitṛs and kṣetrapālas so that worship/installation proceeds without obstacles.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Bali to Rakṣas–Mātṛgaṇa–Piśāca–Pitṛ–Kṣetrapāla","lookup_keywords":["bali","rakṣas","mātṛgaṇa","piśāca","kṣetrapāla"],"quick_summary":"Before or alongside temple/house rites, offer measured bali to attendant and liminal beings and to pitṛs/field-guardians to avert disturbances and secure ritual protection."}

Concept: Ritual completeness includes honoring visible deities and invisible/liminal stakeholders (bhūta, pitṛ, kṣetra-devatā) to maintain ṛta (order).

Application: Include bali and pitṛ-tarpaṇa elements in pūjā/installation sequences to reduce ‘vighna’ (obstacles) and social-ritual anxiety.

Khanda Section: Puja-vidhi (Bali, Bhuta-yajna, Protective Offerings)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a temple courtyard, a priest places small bali portions at designated spots for rakṣas, mātṛgaṇas, piśācas, pitṛs, and the kṣetrapāla, marking protective boundaries around the sacred ground.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, temple courtyard at dusk, priest in white mundu offering bali at threshold stones, stylized kṣetrapāla guardian at gate, mātṛgaṇas as subtle divine silhouettes, rich earthy reds and greens, flat iconic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central kṣetrapāla at temple gateway with gold foil halo, priest offering bali on banana leaf, small subsidiary panels for pitṛs and mātṛgaṇas, ornate arch and lamps, jewel-like colors.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional layout showing bali placements around a mandira perimeter, labeled spots for pitṛ and kṣetrapāla, delicate linework, soft shading, calm ritual mood.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed temple forecourt with attendants, priest distributing small offerings at corners, subtle depiction of unseen beings as faint translucent figures, fine architectural detail and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: rakṣomātṛgaṇebhyaś → rakṣaḥ-mātṛ-gaṇebhyaḥ (visarga before m); piśācādibhya → piśāca-ādibhyaḥ; क्षेत्रपालेभ्यो → kṣetra-pālebhyaḥ.

Related Themes: Agni Purana Puja-vidhi sections on bali, bhūta-yajña, kṣetrapāla-pūjā; Agni Purana chapters on pitṛ-kalpa and śrāddha (where applicable)

R
Rakṣas
M
Mātṛ-gaṇa (Matṛkās)
P
Piśāca
P
Pitṛ
K
Kṣetrapāla
B
Bali

FAQs

It prescribes bali-pradāna (placing/allocating ritual offerings) to specific classes of beings—Rakṣas, Mātṛ-gaṇas, Piśācas, Pitṛs, and Kṣetrapālas—as part of protective and harmonizing household/temple ritual practice.

By cataloging multiple recipient categories for bali and integrating ancestor rites (Pitṛ) with site-guardian worship (Kṣetrapāla) and spirit-appeasement (Piśāca/Rakṣas), it shows the text’s practical, systematized coverage of ritual management alongside theology.

The instruction frames ritual offerings as a means to maintain auspiciousness, avert disturbances from unseen beings, honor ancestors, and secure protection of the ritual space—supporting purification and steadiness (śānti) in one’s religious life.