Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 11

Chapter 37 — सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः

Procedure for Installing the Pavitra for All Deities

धनधान्यायुरारोग्यप्रदं सम्प्रददामि ते कामदेवमयं सूत्रं सङ्कर्षणमयं वरं

dhanadhānyāyurārogyapradaṃ sampradadāmi te kāmadevamayaṃ sūtraṃ saṅkarṣaṇamayaṃ varaṃ

আমি তোমাকে এই উৎকৃষ্ট পবিত্র সূত্র প্রদান করছি—যা কামদেব ও সংকর্ষণে পরিপূর্ণ; এটি ধন, ধান্য, আয়ু ও আরোগ্য দান করে।

धनwealth
धन:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular; compound-member stem)
धान्यgrain
धान्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nom/acc sg; compound-member stem)
आयुस्lifespan
आयुस्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nom/acc sg; compound-member stem)
आरोग्यhealth
आरोग्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nom/acc sg; compound-member stem)
प्रदम्bestowing (giver of)
प्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रद (प्रातिपदिक; प्र+दा धातोः कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिवत् विशेषणम्—(neuter nom/acc sg; adjectival)
सम्प्रददामिI bestow / I give
सम्प्रददामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; सम्+प्र+दा (present indicative, 1st person singular)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (genitive/dative singular pronoun; here dative sense)
कामदेवमयम्made of/imbued with Kāmadeva
कामदेवमयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकामदेव + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; -मय = ‘consisting of/imbued with’ (neuter nom/acc sg; qualifies सूत्रम्)
सूत्रम्thread / sacred cord
सूत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter accusative singular)
सङ्कर्षणमयम्imbued with Saṅkarṣaṇa
सङ्कर्षणमयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसङ्कर्षण + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; qualifies वरम्/सूत्रम् by context)
वरम्excellent; boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter accusative singular; used substantively ‘a boon/excellent [thing]’)

Lord Agni (narrating the ritual/kalpa instruction)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Consecration and wearing of a protective thread/amulet (sūtra/pavitra) invoking specific deities for prosperity, longevity, and health.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kāmadeva–Saṅkarṣaṇa-maya Pavitra-sūtra (Protective Thread)","lookup_keywords":["pavitra-sutra","kāmadeva","saṅkarṣaṇa","rakṣā","ārogya"],"quick_summary":"A consecrated thread infused with Kāmadeva and Saṅkarṣaṇa is bestowed as a protective rite, aimed at wealth, food-security, longevity, and freedom from illness."}

Concept: Deity-infused material supports (sūtra/pavitra) function as upāya for protection and auspicious worldly flourishing when empowered by mantra and intention.

Application: Adopt mantra-dhāraṇā with a physical token to stabilize vow, remembrance, and protective resolve in daily life.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-kalpa (Protective rites and consecrated threads/amulets)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru/priest bestows a consecrated protective thread upon a devotee; behind them appear subtle divine forms of Kāmadeva and Saṅkarṣaṇa, signifying the thread’s empowerment and promised boons (grain, wealth, health, longevity).","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat warm palette with bold outlines; priest tying a pavitra-sūtra on devotee’s wrist/shoulder; faint haloed Kāmadeva with floral bow and Saṅkarṣaṇa with plough and mace in the background; ritual vessels, lamps, and sacred thread details.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with rich gold leaf; central act of bestowing the sacred thread; ornate jewelry and textile patterns; embossed gold halos for Kāmadeva and Saṅkarṣaṇa; symbolic heaps of grain and coins near the altar to indicate phala.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework and soft shading; instructional clarity on the thread and knot; priest and devotee in calm posture; small icon-panels showing Kāmadeva and Saṅkarṣaṇa attributes; clean temple interior setting.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, fine detailing; courtly pavilion adapted as ritual space; priest presenting a thread; marginal motifs of flowers (Kāmadeva) and serpent/plough (Saṅkarṣaṇa); subtle depiction of prosperity items (granary, coins) in background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: धनधान्यायुरारोग्यप्रदम् = धन + धान्य + आयुस् + आरोग्य + प्रदम् (समास/समाहार).

Related Themes: Agni Purana 37 (Pavitra/Protective rites context); Agni Purana 38 (transition to temple merit; continuity of ritual phala discourse)

K
Kāmadeva
S
Saṅkarṣaṇa

FAQs

It teaches the bestowal/usage of a consecrated protective thread (sūtra) ritually empowered with specific deity-potencies (Kāmadeva and Saṅkarṣaṇa) to secure prosperity (wealth and grain) and wellbeing (longevity and health).

Beyond mythology, it preserves applied ritual technology—how deity-identified empowerments are mapped onto tangible ritual objects (threads/amulets) for concrete life-goals (artha and ārogya), illustrating the text’s coverage of practical dharma and protective rites.

Wearing/receiving a properly empowered sūtra is framed as a dharmic means of protection and auspiciousness, aligning the practitioner with divine energies that remove obstacles to health and prosperity and support orderly, merit-bearing living.