
Chapter 37 — सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः (Procedure for Installing the Pavitra for All Deities)
ভগবান অগ্নি বিষ্ণুর পবিত্রারোপণের নির্দেশের পর সকল দেবতার জন্য প্রযোজ্য ‘সর্বদেব-পবিত্রারোপণ’ বিধি ব্যাখ্যা করেন। পবিত্রকে শুভলক্ষণযুক্ত পবনকারী উপকরণ বলা হয়েছে, যা শুদ্ধ দ্রব্য, যথাযথ মন্ত্রধ্বনি ও সংস্কৃত অগ্নি-হোমের সঙ্গে যুক্ত হলে কার্যকর—এখানে বস্তু-শুদ্ধি, ধ্বনি-নির্ভুলতা ও হোমশক্তি একত্রে ফল দেয়। দেবতাকে জগতের গর্ভ/উৎস ও স্রষ্টা বলে পরিবারসহ আহ্বান করে প্রাতে পবিত্রক অর্পণ করা হয়। এই ক্রিয়ার নাম ‘পবিত্রারোপণ’; এটি বর্ষব্যাপী পূজার ফল প্রদানকারী, পূর্ব অর্ঘ্য-অর্পণকে সীলমোহর দিয়ে সম্পূর্ণ করা বার্ষিক শুদ্ধিকরণ। শিব, সূর্য, বাণেশ্বর ও শক্তিদেব প্রভৃতির জন্য বিশেষ গ্রহণ-মন্ত্র দেওয়া হয়েছে। সূত্র/যজ্ঞোপবীতকে নারায়ণ, অনিরুদ্ধ, সংকর্ষণ, কামদেব ও বাসুদেবে ব্যাপ্ত বলে ব্যাখ্যা করে রক্ষা, সমৃদ্ধি, স্বাস্থ্য, বিদ্যা, সন্তান ও চতুর্বিধ পুরুষার্থের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে। শেষে পবিত্রকের দিব্যলোকে প্রেরণ/বিসর্জনে চক্র সম্পূর্ণ হয়; পাঠভেদের উল্লেখ অধ্যায়ের সংক্রমণ-ইতিহাস জানায়।
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये विष्णुपवित्रारोहणं नाम षट्त्रिंशो ऽध्यायः अथ सप्तत्रिंशो ऽध्यायः सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः अग्निर् उवाच सङ्क्षेपात् सर्वदेवानां पवित्रारोहणं शृणु पवित्र सर्वलक्ष्म स्यात् स्वरसानलगं त्वपि
এইভাবে আদিমহাপুরাণ অগ্নিপুরাণে “বিষ্ণু-পবিত্রারোহণ” নামক ছত্রিশতম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন শুরু হচ্ছে সাঁইত্রিশতম অধ্যায়—“সর্বদেব-পবিত্রারোহণ-বিধি”। অগ্নি বললেন—সংক্ষেপে সকল দেবতার পবিত্রারোহণের বিধি শোনো। পবিত্রটি সর্ব শুভলক্ষণসম্পন্ন হবে এবং যথাযথ মন্ত্রধ্বনি ও পবিত্র অগ্নির সংযোগে যুক্ত থাকবে।
Verse 2
जगद्योने समागच्छ परिवारगणैः सह निमन्त्रयाम्यहं प्रातर्दद्यान्तुभ्यं पवित्रकं
হে জগতের যোনি/উৎস, আপনার পরিজন-গণসহ এখানে আগমন করুন। আমি আপনাকে আহ্বান করছি; প্রাতে আমি আপনাকে এই পবিত্রক অর্পণ করব।
Verse 3
जगत्सृजे नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं पवित्रारोपणमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः जगत्सूते इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं
হে জগতের স্রষ্টা, আপনাকে প্রণাম। অনুগ্রহ করে এই পবিত্রক গ্রহণ করুন। এই ক্রিয়াকে “পবিত্রারোহণ” বলা হয়। এটি শুদ্ধিকরণের জন্য সম্পন্ন হয় এবং সারা বছরের পূজার ফল প্রদান করে।
Verse 4
शिवदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं मणिविद्रुममालाभिर्मन्दारकुसुमादिभिः
হে শিবদেব, আপনাকে প্রণাম। অনুগ্রহ করে এই পবিত্রক গ্রহণ করুন—মণি ও বিদ্রুম (প্রবাল) মালা এবং মন্দার-কুসুম প্রভৃতি পুষ্পসহ।
Verse 5
इयं सांवत्सरी पूजा तवास्तु वेदवित्पते सांवत्सरीमिमां पूजां सम्पाद्य विधिमन्मम
হে বেদবিদ্ প্রভু, এই বার্ষিক পূজা আপনারই হোক। এই বার্ষিক পূজা বিধিপূর্বক সম্পন্ন করে (এটি) আমার নির্ধারিত কর্তব্য।
Verse 6
व्रज पवित्रकेदानीं स्वर्गलोकं विसर्जितः सूर्यदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
হে পবিত্রক! এখন বিধিপূর্বক বিসর্জিত হয়ে স্বর্গলোকে গমন কর। হে সূর্যদেব! তোমাকে নমস্কার—এই পবিত্রক গ্রহণ করো।
Verse 7
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं शिवदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
পবিত্রীকরণের জন্য এবং বর্ষব্যাপী পূজার ফলদাতা—হে শিবদেব! তোমাকে নমস্কার; এই পবিত্রক গ্রহণ করো।
Verse 8
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं वाणेश्वर नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
পবিত্রীকরণের জন্য এবং বর্ষপূজার ফলদাতা—হে বাণেশ্বর! তোমাকে নমস্কার; এই পবিত্রক গ্রহণ করো।
Verse 9
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं शक्तिदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
পবিত্রীকরণের জন্য এবং বর্ষপূজার ফলদাতা—হে শক্তিদেব! তোমাকে নমস্কার; এই পবিত্রক গ্রহণ করো।
Verse 10
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं नारायणमयं सूत्रमनिरुद्धमयं वरं
পবিত্রীকরণের জন্য, বর্ষপূজার ফলদাতা—নারায়ণময় ও অনিরুদ্ধময় এই শ্রেষ্ঠ মঙ্গলসূত্র ধারণ করা উচিত।
Verse 11
धनधान्यायुरारोग्यप्रदं सम्प्रददामि ते कामदेवमयं सूत्रं सङ्कर्षणमयं वरं
আমি তোমাকে এই উৎকৃষ্ট পবিত্র সূত্র প্রদান করছি—যা কামদেব ও সংকর্ষণে পরিপূর্ণ; এটি ধন, ধান্য, আয়ু ও আরোগ্য দান করে।
Verse 12
विद्यासन्ततिसौभाग्यप्रदं सम्प्रददामि ते वासुदेवमयं सूत्रं धर्मकामार्थमोक्षदं
আমি তোমাকে বাসুদেবময় এই সূত্র/উপদেশ প্রদান করছি; এটি বিদ্যা, সন্তান ও সৌভাগ্য দেয় এবং ধর্ম, কাম, অর্থ ও মোক্ষ দান করে।
Verse 13
संसारसागरोत्तारकारणं प्रददामि ते विश्वरूपमयं सूत्रं सर्वदं पापनाशनं
আমি তোমাকে বিশ্বরূপময় এই সূত্র প্রদান করছি; এটি সংসার-সাগর পার হওয়ার কারণ, সর্বদায়ক এবং পাপনাশক।
Verse 14
गणेश्वर इति ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः परमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अतीतानागतकुलसमुद्धारं ददामि ते कनिष्ठादीनि चत्वारि मनुभिस्तु क्रमाद्ददे
আমি তোমাকে তোমার বংশের অতীত ও ভবিষ্যৎ উদ্ধারের দান করছি; কনিষ্ঠ থেকে শুরু করে চার প্রজন্ম ক্রমান্বয়ে মনুগণের দ্বারা (কল্যাণ/মুক্তি) লাভ করে।
It functions as a purification and completion rite for annual worship, explicitly said to bestow the fruit of the worship performed throughout the year (varṣa-pūjā-phala) while re-consecrating the deity-relationship through mantra and fire.
By framing annual ritual purification as a dharmic discipline that secures prosperity, health, learning, and lineage-welfare while orienting the worshipper toward mokṣa through sin-destruction, world-ocean crossing symbolism, and puruṣārtha integration.