Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 68

Dīkṣāvidhi-kathana

Explanation of the Rite of Initiation

देवताभिमुखः शिष्यस्तिर्यगास्यः स्वयं स्थितः अध्वानं निखिलं ध्यात्वा पर्वभिः स्वैर् विकल्पितं

devatābhimukhaḥ śiṣyastiryagāsyaḥ svayaṃ sthitaḥ adhvānaṃ nikhilaṃ dhyātvā parvabhiḥ svair vikalpitaṃ

শিষ্য দেবতার সম্মুখে দাঁড়াবে, মুখ সামান্য তির্যক (অপসারিত) রাখবে; এবং সমগ্র অধ্বান ধ্যান করে, নিজের নির্ধারিত পর্বসমূহ অনুযায়ী ক্রমে বিন্যাস করবে।

devatābhimukhaḥfacing the deity
devatābhimukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdevatā-abhimukha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa): devatāyāḥ abhimukhaḥ; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — qualifying śiṣyaḥ
śiṣyaḥthe disciple
śiṣyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tiryagāsyaḥwith face turned sideways
tiryagāsyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottiryak-āsya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya): tiryag āsyaḥ; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — qualifying śiṣyaḥ
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), manner/emphasis adverb
sthitaḥstanding
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त, past participle)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — 'standing/placed'
adhvānamthe path/course
adhvānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nikhilamentire
nikhilam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — qualifying adhvānam
dhyātvāhaving meditated upon
dhyātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु) → dhyātvā (क्त्वान्त/absolutive)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
parvabhiḥby stages/segments
parvabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
svaiḥby one’s own (chosen)
svaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural) — qualifying parvabhiḥ
vikalpitaṃarranged/imagined/constructed
vikalpitaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-√kḷp (धातु) → vikalpita (कृदन्त, past participle)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — qualifying adhvānam

Lord Agni (in instruction to the sage Vasiṣṭha, within the Agni Purana’s ritual-vidhi narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual posture/orientation and visualization protocol for a disciple: facing the deity, controlled mouth/face orientation, and contemplation of the adhvan (cosmic/ritual ‘path’) segmented into parvans for nyāsa/krama practice.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Disciple’s stance and Adhvan-dhyāna with Parvan-vikalpa (ritual segmentation)","lookup_keywords":["adhvan-dhyāna","parvan-krama","śiṣya-vidhi","devatābhimukha","nyāsa"],"quick_summary":"Stand facing the deity with controlled bodily orientation; visualize the complete adhvan and arrange it into successive stages (parvans) according to the ritual scheme."}

Concept: Ritual cognition: the cosmos/paths (adhvan) are contemplated and ordered into stages to make practice systematic and internalizable.

Application: Use stepwise visualization (parvan-krama) to stabilize attention and ensure correct nyāsa/krama execution.

Khanda Section: Puja-vidhi (Devatā-ārādhana and mantra-nyāsa/dhyāna procedures)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciple stands before the deity, body aligned, face slightly averted; a subtle cosmic diagram (adhvan) is imagined as layered stages (parvans) around/within the ritual space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, deity shrine at center, disciple standing devatābhimukha with slight sideways face, faint concentric mandala-like layers representing adhvan and parvans, bold outlines and traditional floral borders","tanjore_prompt":"Tanjore style, deity panel with gold halo, disciple in reverent stance, stylized concentric rings or stepped bands behind indicating adhvan stages, ornate ritual implements with gold embossing","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional composition: disciple posture clearly shown, labeled-looking parvan steps as concentric bands, calm palette and fine detailing of shrine objects","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate shrine room, disciple facing icon, translucent overlay of cosmological layers as artistic bands, meticulous textiles and architectural niches"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śiṣyas tiryagāsyaḥ: śiṣyaḥ + tiryagāsyaḥ (visarga sandhi). svair: svaiḥ + (following consonant) → svair (visarga sandhi). Compounds: devatābhimukha (Tatpuruṣa), tiryagāsya (Karmadhāraya).

Related Themes: Agni Purana 27 (sections on mantra-nyāsa, dhyāna, and krama/parvan procedures)

D
Devatā (the worshipped deity)
Ś
Śiṣya (initiand/disciple)
A
Adhvan (ritual/tantric path)
P
Parvan (ritual stages/divisions)

FAQs

It teaches the disciple’s correct ritual posture and orientation (facing the deity, mouth averted) and the practice of adhvan-dhyāna—visualizing the complete ritual/tantric ‘path’ and structuring it into parvan-like stages for application in worship/nyāsa.

Beyond mythic narration, it preserves precise procedural details of worship—how an initiand should stand, how visualization is to be systematized, and how technical frameworks like adhvan and parvan are operationalized—showing the text’s manual-like coverage of ritual technology.

Proper orientation and disciplined visualization are presented as safeguards for purity and efficacy: the rite becomes orderly and non-negligent, supporting focused devotion, correct transmission of mantra-power, and the intended purificatory merit of worship.