
Chapter 22 — स्नानविधिकथनं (Instruction on the Rite of Bathing)
এই অধ্যায়ে স্নানকে পূজার অপরিহার্য পূর্বকর্ম ও শুদ্ধির বিধি হিসেবে নির্ধারণ করা হয়েছে। নৃসিংহ/সিংহ-মন্ত্রে মৃৎতিকাগ্রহণ করে তা ভাগ করা হয়; এক ভাগে ‘মনঃ-স্নান’ করে বোঝানো হয় যে শুদ্ধি প্রথমে অন্তরে। নিমজ্জন ও আচমনের পরে ন্যাস এবং সিংহ-মন্ত্রজপে রক্ষা/দিগ্বন্ধ স্থাপন করা হয়; ত্বরিতা বা ত্রিপুরা-রক্ষামন্ত্রের বিকল্পও উল্লেখ আছে। অষ্টাক্ষর মন্ত্রে হৃদয়ে হরি-জ্ঞান স্থাপন, বাসুদেব-জপে তীর্থজল সংস্কার, বৈদিক মন্ত্রে দেহশোধন ও মূর্তি-পূজা সম্পন্ন হয়। অঘমর্ষণ, শুচিবস্ত্র ধারণ, করজল শুদ্ধি, নারায়ণ-মন্ত্রে প্রণায়াম, দ্বাদশাক্ষরে অর্ঘ্য এবং যোগপীঠ থেকে দিকপাল, ঋষি ও পিতৃগণ পর্যন্ত আহ্বান-জপের বিধান আছে। শেষে সকলকে স্বস্থানে প্রেরণ, অঙ্গসংহার এবং পূজাস্থানে গমন করে মূলমন্ত্র-ভিত্তিক সমাপন-স্নানে অন্য পূজার জন্য পুনর্ব্যবহারযোগ্য ক্রম স্থাপিত হয়।
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये वासुदेवादिपूजाकथनं नाम एकविंशतितमो ऽध्यायः अथ द्वाविंशो ऽध्यायः स्नानविधिकथनं नारद उवाच वक्ष्ये स्नानं क्रियाद्यर्थं नृसिंहेन तु मृत्तिकां गृहीत्वा तां द्विधा कृत्वा मनःस्नानमथैकया
এইভাবে আদিমহাপুরাণ অগ্নিপুরাণে ‘বাসুদেবাদি পূজাকথন’ নামক একবিংশ অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন শুরু হচ্ছে দ্বাবিংশ অধ্যায় ‘স্নানবিধিকথন’। নারদ বললেন—ক্রিয়া প্রভৃতির উদ্দেশ্যে আমি স্নানের বিধান বলছি। নৃসিংহ-মন্ত্রে মৃৎ গ্রহণ করে তা দুই ভাগ করে, এক ভাগ দিয়ে ‘মনঃস্নান’ করা উচিত।
Verse 2
निमज्याचम्य विन्यस्य सिंहेन कृतरक्षकः ह्रीं त्वरितायै, ह्रीं ऐं क्लीं सौ त्रिपुरा इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः कृतरक्षण इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः विधिस्नानं ततः कुर्यात् प्राणायामपुरःसरं
জলে নিমজ্জন করে আচমন করে, তারপর বিন্যাস সম্পন্ন করে ‘সিংহ’ মন্ত্র দ্বারা রক্ষা স্থাপন করতে হবে। ‘হ্রীং ত্বরিতায়ৈ’—অথবা পাঠান্তর অনুসারে ‘হ্রীং ঐং ক্লীং সৌ ত্রিপুরা’—এভাবে রক্ষাক্রিয়া সম্পন্ন করে, প্রণায়াম পূর্বক বিধিস্নান করা উচিত।
Verse 3
हृदि ध्यायन् हरिज्ञानं मन्त्रेणाष्टाक्षरेण हि त्रिधा पाणितले मृत्स्नां दिग्बन्धं सिंहजप्ततः
হৃদয়ে হরি (বিষ্ণু)-র ত্রাণদায়ক জ্ঞান ধ্যান করে, অষ্টাক্ষর মন্ত্রে তিনবার করতলে মৃৎ গ্রহণ করতে হবে। ‘সিংহ’ মন্ত্রে জপিত সেই মৃৎ দ্বারা রক্ষার্থ দিগ্বন্ধ (দিক-বন্ধন) করতে হবে।
Verse 4
वासदेवप्रजप्तेन तीर्थं सङ्कल्प्य चालभेत् गात्रं वेदादिना मन्त्रैः सम्मार्ज्याराध्य मूर्तिना
বাসুদেব-জপ দ্বারা তীর্থজল সংস্কার করে তাকে তীর্থরূপে সংকল্প করে গ্রহণ করবে। পরে বৈদিকাদি মন্ত্রে দেহ মার্জন করে, মূর্তিরূপ দেবতার আরাধনা করবে।
Verse 5
कृत्वाघमर्षणं वस्त्रं परिधाय समाचरेत् विन्यस्य मन्त्रैर् द्विर्मार्ज्य पाणिस्थं जलमेव च
অঘমর্ষণ সম্পন্ন করে বস্ত্র পরিধান করে আচরণ করবে। পরে মন্ত্রে ন্যাস করে, করতলে ধৃত জলকেও দু’বার মার্জন করে শুদ্ধ করবে।
Verse 6
नारायणेन संयम्य वायुमाघ्राय चोत्सृजेत् जलं ध्यायन् हरिं पश्चाद्दत्वार्घ्यं द्वादशाक्षरं
“নারায়ণ” মন্ত্রে প্রাণসংযম করে বায়ু অন্তরে গ্রহণ করে পরে ত্যাগ করবে। জলে হরিকে ধ্যান করে, তারপর অর্ঘ্য প্রদান করে দ্বাদশাক্ষর মন্ত্র জপ করবে।
Verse 7
जप्त्वान्याञ्छतशस्तस्य योगपीठादितः क्रमात् मन्त्रान् दिक्पालपर्यन्तानृषीन् पितृगणानपि
তারপর সেই বিধির অন্যান্য মন্ত্র শতশতবার জপ করবে, যোগপীঠ থেকে ক্রমানুসারে। দিকপাল পর্যন্ত মন্ত্রসমূহ, এবং ঋষি ও পিতৃগণদেরও যথাবিধি আহ্বান/জপ করবে।
Verse 8
मनुष्यान् सर्वभूतानि स्थावरान्तान्यथावसेत् न्यस्य चाङ्गानि संहृत्य मन्त्रान्यागगृहं व्रजेत् एवमन्यासु पूजासु मूलाद्यैः स्नानमाचरेत्
মানুষ ও সকল ভূতকে—স্থাবর পর্যন্ত—যথাস্থানে বিসর্জন দেবে। তারপর অঙ্গন্যাস করে অঙ্গসমূহ সংহৃত করে, মন্ত্র জপ করতে করতে যাগগৃহে যাবে। এইরূপে অন্যান্য পূজাতেও মূলাদি মন্ত্রে সমাপন-স্নান করবে।
The chapter emphasizes a sequenced purification protocol—mṛttikā with Siṃha/Nṛsiṃha mantra, ācamana, nyāsa, rakṣā and digbandha, tīrtha-saṅkalpa via Vāsudeva-japa, aghamarṣaṇa, prāṇāyāma with Nārāyaṇa, and arghya with the dvādaśākṣara—showing how mantra and breath discipline structure ritual purity.
By making external bathing dependent on manaḥ-snāna and Hari-jñāna meditation, it frames ritual as inner transformation: protection (digbandha), mantra-japa, and prāṇāyāma stabilize attention and purity, preparing the practitioner for deity-worship that supports dharma, bhakti, and ultimately mokṣa.
The rite is organized around protective Siṃha/Nṛsiṃha formulas, the aṣṭākṣara (Hari-centered) mantra for inward focus, Vāsudeva-japa for consecrating tīrtha-water, Nārāyaṇa for breath restraint, and the dvādaśākṣara for arghya and continuation of the worship sequence.