HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.21 — Adhyaya 49, Shloka 21

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

अभ्यर्च्य स्वगृहं प्रायाद् भवन्तौ रक्षपालकौ । स्थाप्य द्वावपि दीपानां ज्वलनार्थं महामते ॥ ४९.२१ ॥

abhyarcya svagṛhaṃ prāyād bhavantau rakṣapālakau | sthāpya dvāv api dīpānāṃ jvalanārthaṃ mahāmati || 49.21 ||

পূজা কৰাৰ পিছত তেওঁ নিজৰ ঘৰলৈ গ’ল। হে মহামতি, তেওঁ তোমালোক দুয়োকে চাকি জ্বলাই ৰাখিবলৈ ৰক্ষক আৰু পহৰাদাৰ হিচাপে তাত নিযুক্তি দিছিল।

अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) from अभि+अर्च्; अव्ययभाव
स्वगृहम्one’s own house
स्वगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रायात् इति क्रियायाः कर्म
प्रायात्went (away)
प्रायात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; प्र+या
भवन्तौyou two
भवन्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द (honorific), पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (Dual); संदर्भे प्रथमा (you two)
रक्षपालकौguards/protectors
रक्षपालकौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual); ‘रक्षायाः पालकौ’
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु; णिच् स्थापय्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) from स्थापय्; अव्ययभाव
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् दीपान् (intended)
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-अव्यय (particle: also/even)
दीपानाम्of lamps
दीपानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive)
ज्वलनार्थम्for burning/lighting
ज्वलनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootज्वलन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘महती मतिः यस्य’ (address)

Varāha (default, instructional voice in Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"After worship, return home; appoint two protectors/guardians and install two lamps to keep them burning as part of a protective household rite.","karmic_consequence":"Maintaining protective rites and sacred light supports household welfare and warding of harm; negligence implies vulnerability and loss of merit (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dīpa-dāna / dīpa-sthāpana as an aṅga of the observance","tithi_month":"Implied continuation of Āśvayuja Dvādaśī observance","promised_fruit":"Protection (rakṣā), auspiciousness, and merit through sustaining sacred light (implied)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The two lamps can be read as sustaining dharma through ‘light’—knowledge and vigilance—guarding the household like divine sentinels; a microcosmic echo of cosmic order upheld by Viṣṇu.","yajna_varaha_imagery":"Dīpa as agni-substitute in gṛhya-bhakti: continuous flame = continuous offering; guardianship parallels yajña’s protective enclosure (rakṣā).","vedantic_connection":"Light as jñāna (prakāśa) that dispels avidyā; maintaining the lamp symbolizes steadiness (niṣṭhā) in devotion and ethical vigilance."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"applied dharma (gṛhastha-ācāra)","core_concept":"Devotion extends beyond temple into daily life; protection is cultivated through disciplined, symbol-rich acts.","practical_application":"Create a simple home practice: designate protective intentions, keep a lamp lit during observances, and treat ritual as ethical mindfulness."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Household Observances","Protective Rites","Material Culture (lamps/illumination)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: domestic ritual space

Related Themes: Varāha Purāṇa 49.49.22 (night-long vigil with lamps)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After returning home, two guardian figures are addressed as protectors while two lamps are installed and lit to burn steadily through the night.","item_prompts":["two oil lamps on stands","steady flames","threshold/doorway (protective locus)","two guardian figures (human attendants or symbolic dvārapālas)","household altar niche"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical composition with two lamps flanking a doorway; stylized dvārapālas; bold flame motifs and warm glow.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate lampstands with gold highlights; guardian figures with decorative armor; rich interior with embossed details.","mysore_prompt":"Mysore: refined domestic shrine scene; soft lamplight and gentle shadows; elegant lamp craftsmanship.","pahari_prompt":"Pahari: intimate night interior; two bright lamps near the threshold; minimalism with expressive warmth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective, ritual-instructional","suggested_raga":"Hamsadhwani (or Madhyamavati for auspicious closure)","pace":"medium","voice_tone":"directive yet calm, with emphasis on ‘dīpānāṃ jvalanārtham’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic pattern of integrating domestic ritual procedure (gṛhya-like instructions) with protective symbolism, indicating how manuscript traditions preserved practical observances alongside narrative theology.

No explicit geographic toponym appears in this verse; the setting is domestic (svagṛha, “one’s own house”).

The verse emphasizes orderly, mindful completion of a rite—honoring protective agents and maintaining illumination (lamps) as a disciplined household practice associated with care, vigilance, and safeguarding.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App