Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 210.46 — Adhyaya 210, Shloka 46

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

प्राप्नुयादीप्सितान्कामान्पापैर्मुक्तो यथासुखम् ॥ यः कुर्याद्धर्मसंयुक्तं विशुद्धेनान्तरात्मना ॥

prāpnuyād īpsitān kāmān pāpair mukto yathāsukham | yaḥ kuryād dharma-saṃyuktaṃ viśuddhenāntarātmanā ||

“যি জনে বিশুদ্ধ অন্তৰাত্মাৰে ধৰ্মসংযুক্ত কৰ্ম কৰে, সি পাপমুক্ত হৈ সহজে ইচ্ছিত কামনা-লক্ষ্যসমূহ লাভ কৰে।”

prāpnuyātmay attain
prāpnuyāt:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु) with pra-
FormVidhi-liṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
īpsitāndesired
īpsitān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīpsita (प्रातिपदिक; from īps ‘to desire’)
FormKta-pratyaya (क्त) past participle used adjectivally, Puṃliṅga (Masculine), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Bahuvacana (Plural); qualifying kāmān
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Bahuvacana (Plural)
pāpaiḥfrom/by sins
pāpaiḥ:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Bahuvacana (Plural)
muktaḥfreed
muktaḥ:
Karta (कर्ता) / Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक; from muc धातु)
FormKta-pratyaya (क्त) past participle, Puṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); predicate adjective
yathā-sukhamcomfortably / at ease
yathā-sukham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sukha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa functioning adverbially (kriyā-viśeṣaṇa): ‘according to comfort/at ease’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); relative pronoun
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
dharma-saṃyuktamthat which is joined with dharma / righteous (act)
dharma-saṃyuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + saṃyukta (प्रातिपदिक; from yuj धातु)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); samāsa used as object/predicate: ‘endowed with dharma’
viśuddhenapure
viśuddhena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśuddha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine)/Napुंसaka (Neuter) as required by agreement, Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular); qualifies antarātmanā
antar-ātmanāwith (one’s) inner self
antar-ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootantar (उपसर्ग/पूर्वपद) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular); samāsa: ‘with the inner self/mind’

Yama

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Perform dharma with a purified inner self (viśuddha antar-ātman); then one becomes free of sin and attains desired aims smoothly.","karmic_consequence":"Innerly pure dharmic action yields pāpa-mukti and fulfillment of legitimate desires (iṣṭa-kāma); impure motive undermines fruit and sustains bondage."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral psychology / sādhanā","core_concept":"Antaḥkaraṇa-śuddhi is the enabling condition for dharma to bear liberating and fulfilling fruit.","practical_application":"Before/while acting, purify intention through truthfulness, restraint, and remembrance; evaluate actions by both conformity to dharma and inner motive."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: āśā

Type: ethical instruction (unspecified)

Related Themes: Varāha Purāṇa 210.49 (kriyā-kāra-niyoga taught for pāpa-vināśa)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Yama teaches that dharma performed with a purified inner self frees one from sin and grants desired aims with ease.","item_prompts":["Yama with calm compassionate authority","a devotee figure with luminous heart/inner light motif","symbolic cleansing (water-pot, lotus)","path leading to desired goals (artha/kāma/dharma icons)"],"kerala_mural_prompt":"Stylized inner-lotus glow at the devotee’s chest; Yama in teaching mudrā; flat colors with strong contours emphasizing serenity.","tanjore_prompt":"Gold-leaf aura around the purified heart/lotus; ornate depiction of Yama; symbolic icons of aims rendered as small medallions.","mysore_prompt":"Soft chiaroscuro showing ‘inner purity’ as gentle radiance; refined facial expressions; balanced composition.","pahari_prompt":"Poetic miniature: a clear path, lotus symbols, and a calm teacher-disciple exchange; delicate rendering of light as purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm, reassuring","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle but certain, lingering on ‘विशुद्धेनान्तरात्मना’"}

P
Purāṇic Literature
D
Dharma Practice
M
Moral Psychology

FAQs

It connects outward practice with inward moral psychology (viśuddha antarātman), a theme shared across Dharma literature and later ethical-theological synthesis.

No geographic location is referenced here.

Actions should be dharma-aligned and motivated by a purified inner disposition; moral efficacy is linked to both conduct and intention.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App