Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 210.37 — Adhyaya 210, Shloka 37

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

नारद उवाच ॥ एतच्छ्रेयॊहितं चैव सर्वेषां वै परन्तप ॥ उपपन्नं च युक्तं च तत्त्वया समुदाहृतम् ॥

nārada uvāca | etac chreyo-hitaṃ caiva sarveṣāṃ vai parantapa | upapannaṃ ca yuktaṃ ca tattvayā samudāhṛtam ||

নাৰদে ক’লে: “হে পৰন্তপ, এই বচন সৰ্বসাধাৰণৰ বাবে নিশ্চয়েই কল্যাণকাৰী আৰু পৰম শ্ৰেয়ৰ হিতকাৰী; ই সুপ্ৰতিষ্ঠিত আৰু যুক্তিসংগত, আৰু তত্ত্বৰ অনুসাৰে বৰ্ণিত হৈছে।”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
श्रेयःहितम्beneficial and auspicious
श्रेयःहितम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (श्रेयश्च तत् हितं च)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (generic), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
परन्तपO scorcher of foes
परन्तप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपरन्तप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
उपपन्नम्well-established
उपपन्नम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootउपपन्न (कृदन्त; उप + पद्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
युक्तम्proper/appropriate
युक्तम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्त्वयाwith truth / in accordance with reality
तत्त्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
समुदाहृतम्has been well-stated
समुदाहृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + आ + हृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Nārada

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Epistemic validation of dharma discourse (yukti + tattva)","core_concept":"True instruction is ‘upapanna’ (well-grounded) and ‘yukta’ (coherent), aligned with tattva; dharma is not arbitrary but rationally and metaphysically consistent.","practical_application":"Evaluate teachings by coherence, ethical fruit, and alignment with truth; adopt practices that are both compassionate and logically consistent."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: dialogue setting (unspecified)

Related Themes: Varāha Purāṇa 210.36–39 (the content being endorsed)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, with vīṇā, respectfully praises the just-delivered teaching, addressing the ‘subduer of foes’ in a calm assembly.","item_prompts":["Nārada holding vīṇā","gesture of respectful speech (añjali or raised hand)","seated divine listener(s) in council","palm-leaf manuscript or teaching seat","quiet, luminous assembly space"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Nārada with vīṇā in profile, ornate jewelry; dignified assembly; warm background; emphasis on devotional respect.","tanjore_prompt":"Tanjore: Nārada with gold-leaf halo and richly decorated vīṇā; court-like assembly; heavy ornamentation and arch motifs.","mysore_prompt":"Mysore: refined Nārada figure with delicate vīṇā detailing; subdued palette; focus on facial expression of approval.","pahari_prompt":"Pahari: intimate satsanga scene; Nārada seated with vīṇā; minimal architecture, gentle landscape hints; lyrical calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Affirming, reflective","suggested_raga":"Khamas","pace":"medium","voice_tone":"clear, appreciative, composed"}

P
Purāṇic Literature
S
Sanskrit Dialogue
D
Dharma Discourse

FAQs

It illustrates a common Purāṇic dialogic method: an interlocutor (here Nārada) validates a teaching as logically grounded and aligned with tattva, reflecting didactic norms in post-Vedic Sanskrit literature.

No geographic location is specified in this verse; the focus is evaluative and philosophical rather than topographical.

The verse emphasizes that ethical guidance should be both welfare-oriented (śreyas-hita) and rationally/ontologically grounded (yukta, tattvayā).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App