Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 209.19 — Adhyaya 209, Shloka 19

Description of the Greatness of the Pativratā

Marital Fidelity and Ethical Devotion

मया तस्मात्तु विप्रर्षे यथावृत्तं यथाश्रुतम् ॥ गुह्यमेतत्ततो दृष्ट्वा पूजयामि पतिव्रताः ॥

mayā tasmāt tu viprarṣe yathāvṛttaṃ yathāśrutam || guhyam etat tato dṛṣṭvā pūjayāmi pativratāḥ ||

সেয়ে, হে বিপ্ৰর্ষি, যিদৰে ঘটিল আৰু যিদৰে শুনিলোঁ, তেনেদৰেই মই বৰ্ণনা কৰিলোঁ। ইয়াক গোপন উপদেশ বুলি জানি মই পতিব্ৰতা নাৰীক পূজা-সম্মান কৰোঁ।

मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘अतः/तस्माद् हेतोः’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: विप्रः चासौ ऋषिः
यथावृत्तम्as it occurred
यथावृत्तम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन रूपेण अव्ययवत्; अर्थ: ‘यथा वृत्तम्’ (as it happened)
यथाश्रुतम्as it was heard
यथाश्रुतम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + श्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन रूपेण अव्ययवत्; अर्थ: ‘यथा श्रुतम्’ (as heard)
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘रहस्यम्’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्मरूपे (this)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/परिणाम-अव्यय (then/thereupon)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive): ‘having seen’
पूजयामिI worship/honour
पूजयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पतिव्रताःdevoted wives (pativratās)
पतिव्रताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; तत्पुरुष: पत्यौ व्रतम् यस्याः/या (पतिव्रता)

Varāha (default; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Treat the teaching on pativratā-dharma as a guarded (guhya) dharma and honor devoted wives accordingly.","karmic_consequence":"Honoring pativratās supports dharma and yields auspicious merit; neglect implies adharma and loss of punya (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"hermeneutics / dharma-epistemology","core_concept":"Dharma is preserved through faithful transmission (as heard/occurred) and guarded as ‘guhya’; reverence (pūjā) is an ethical response to recognized dharma.","practical_application":"Receive dharma-teachings with restraint and fidelity; express it through concrete honor/support of exemplary household virtue (pativratā)."}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Transmission"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa: pativratā-māhātmya section continuing into 210.1ff (Nārada’s framing)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as a dignified teacher addressing a brahmin-seer, concluding a confidential dharma account and gesturing reverently toward devoted wives as exemplars.","item_prompts":["Varāha in regal yet ascetic teaching posture","brahmin-seer listener with palm-leaf manuscript","subtle ‘guhya’ motif (closed manuscript/covered lamp)","group of pativratā women receiving honor (añjali, offerings)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha as divine instructor with calm śānta bhāva, rich flat colors, ornate jewelry, palm-leaf manuscript, pativratās in traditional attire receiving pūjā.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha teacher figure with gold-leaf halo, raised hand in upadeśa mudrā, offerings before pativratās, embossed ornaments.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, subdued palette, Varāha seated on a low throne, manuscript and water-pot, pativratās in respectful semicircle.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate courtly teaching scene, Varāha and rishi under a tree pavilion, pativratās at side, lyrical landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"confidential, didactic, reverential","suggested_raga":"Yaman (for śānta-upadeśa)","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, authoritative, slightly hushed on ‘guhyam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse

FAQs

It preserves a common Purāṇic self-referential style: the narrator emphasizes faithful transmission (‘as heard, as occurred’) and marks certain teachings as ‘guhya’ (restricted/inner instruction).

No geographic location is specified in this verse.

The passage frames reverence toward morally exemplary householders (here, pativratās) as an appropriate response to understanding the teaching.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App