Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.90 — Adhyaya 176, Shloka 90

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

तत्सत्यं मम सञ्जातमगम्यागमपातकम् ॥ तत्पापस्य विशुद्ध्यर्थं देहत्यागं करोमि वै ॥

tatsatyaṃ mama sañjātam agamyāgamapātakam || tatpāpasya viśuddhyarthaṃ dehatyāgaṃ karomi vai

ইয়াই মোৰ ক্ষেত্ৰত সত্য হৈ উঠিল—অবৈধ সঙ্গমৰ পৰা উদ্ভৱ হোৱা পাপ। সেই দোষৰ শুদ্ধিৰ বাবে মই নিশ্চয় দেহত্যাগ কৰিম।

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
satyamtruth
satyam:
Karta (कर्ता) / Predicate nominative
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); pronoun
sañjātamhas arisen / has happened
sañjātam:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicate (भाव)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with satyam
agamya-āgama-pātakama sin of approaching the forbidden
agamya-āgama-pātakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) to satyam / predicate apposition
TypeNoun
Roota-gamya (अगम्य) + āgama (आगम) + pātaka (पातक) (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); compound: agamyasya āgamaḥ (genitive tatpuruṣa) + āgama-pātakam (karmadhāraya/tatpuruṣa sense: 'sin consisting in/connected with')
tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); used as determiner in compound-like relation
pāpasyaof the sin
pāpasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
viśuddhi-arthamfor purification
viśuddhi-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootviśuddhi (विशुद्धि) + artha (अर्थ) (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); purpose-accusative; compound: viśuddhy-artham = viśuddheḥ artham (षष्ठी-तत्पुरुष)
deha-tyāgamabandoning the body
deha-tyāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (देह) + tyāga (त्याग) (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); compound: dehasya tyāgaḥ (षष्ठी-तत्पुरुष)
karomiI do / I perform
karomi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis/assurance

Unspecified (default framework: Varāha–Pṛthivī dialogue; immediate speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Illicit sexual approach (agamya-gamana) is confessed as a grave sin; the speaker proposes deha-tyāga as self-imposed expiation.","karmic_consequence":"Confession signals moral awakening; however, deha-tyāga as prāyaścitta is ethically fraught—traditional dharma more often prescribes regulated penances; rash self-destruction can compound adharma if done from despair rather than dharmic authorization."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics-and-intent","core_concept":"Recognition of pāpa is the first step, but purification must be guided by dharma rather than impulsive self-harm; intention (bhāva) shapes karmic outcome.","practical_application":"Seek counsel from a qualified guru/śāstra for appropriate prāyaścitta; replace despair with disciplined atonement and restraint."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Purification"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: narrative-confessional space (assembly/āśrama)

Related Themes: Varāha Purāṇa adhyāya 176: confession and ensuing guidance (implied continuation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A remorseful man confesses an illicit sin and declares intent to abandon his body as purification.","item_prompts":["penitent figure with downcast eyes","gesture of self-condemnation","listeners (sages) attentive","austere setting","symbolic shadow/dark aura representing pāpa"],"kerala_mural_prompt":"Dramatic but restrained: penitent in foreground, sages in calm composure; strong color contrast to show inner turmoil.","tanjore_prompt":"Gold background with the penitent rendered smaller; sages luminous; visual contrast between darkness of guilt and radiance of dharma.","mysore_prompt":"Psychological realism; subdued palette; emphasis on facial expression and posture of remorse.","pahari_prompt":"Expressive miniature: penitent seated apart; sages under a tree; delicate depiction of emotional tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"penitential, grave","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"heavy, introspective"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma-ethics

FAQs

It reflects a Purāṇic ethical idiom where moral fault (pātaka) is framed alongside purification strategies, illustrating how narrative confession and expiation themes circulate in late-classical Sanskrit literature.

No specific location is named in this verse; the surrounding passage (later verses) turns to tīrthas associated with Mathurā and other sites.

Acknowledgement of wrongdoing and the pursuit of purification (viśuddhi) are foregrounded as the ethical response.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App