Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.3 — Adhyaya 138, Shloka 3

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

ततः कमलपत्राक्षी सर्वधर्मविदां वरा ॥ विस्मयं परमं गत्वा निर्वृत्तेनान्तरात्मना।

tataḥ kamalapatrākṣī sarvadharmavidāṃ varā || vismayaṃ paramaṃ gatvā nirvṛttenāntarātmanā

তাৰ পাছত কমলনয়না, সকলো ধৰ্ম-বিদৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠা, পৰম বিস্ময় লাভ কৰি অন্তৰাত্মাত নিৰ্বৃত্ত হ’ল।

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तर-निर्देशक अव्यय (then/thereafter)
कमलपत्र-अक्षीshe whose eyes are like lotus-petals
कमलपत्र-अक्षी:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; बहुव्रीहिः (कमलपत्रे इव अक्षिणी यस्याः सा)
सर्वधर्मविदाम्of the knowers of all dharmas
सर्वधर्मविदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → विद्/विद्- (प्रातिपदिक: विद्/विद् ‘knower’)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन; समासः (सर्वधर्मविद् = सर्वान् धर्मान् वेत्ति इति)
वराexcellent; best
वरा:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण (श्रेष्ठा)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म/प्राप्त्यर्थ)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
परमम्supreme; great
परमम्:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; विशेषण (विस्मयम् इति विशेष्यस्य)
गत्वाhaving attained; having reached
गत्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having gone/attained)
निर्वृत्तेनwith a tranquil; pacified
निर्वृत्तेन:
Karana (करण/हेतु-उपकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्+वृत् (धातु) → निर्वृत्त (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (instrumental form); तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; विशेषण (अन्तरात्मना इति)
अन्तरात्मनाwith (her) inner self; in her heart
अन्तरात्मना:
Karana (करण/सहभाव)
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन

Narrator (transition to dialogue)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"astonished, then inwardly serene (vismaya → nirvṛti)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Saukārava-kṣetra (implied upcoming)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-śraddhā psychology","core_concept":"Awe (adbhuta) at dharma/tīrtha matures into inner quietude (śānti) that makes one fit to receive instruction.","practical_application":"Approach sacred teaching after cultivating reverent wonder and mental stillness; let vismaya settle into attentive serenity."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: kṣetra/tīrtha-region

Related Themes: Varāha–Pṛthivī saṃvāda frame (immediately preceding/following verses); Saukārava-kṣetra tīrtha-mahātmya section (138.3ff)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devī, lotus-eyed and dignified, pauses in astonishment and then becomes serene, preparing to question the deity.","item_prompts":["Bhu Devī with lotus-like eyes","soft halo of wonder turning to calm","gesture of folded hands or attentive poise","subtle tīrtha landscape hinted in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Earth-goddess with large lotus eyes, warm ochres/greens, calm mukha-bhāva shifting from adbhuta to śānta, minimal background suggesting a sacred grove.","tanjore_prompt":"Tanjore style: richly adorned Bhu Devī with gold ornaments, embossed halo, serene expression after wonder, faint temple/tīrtha motif behind.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, restrained palette, expressive eyes showing vismaya softening into tranquility, gentle landscape wash.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside-grove setting, Bhu Devī in elegant profile, subtle facial emotion, airy composition with sacred-place cues."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder settling into calm","suggested_raga":"Śuddha Sāraṅg (or Yaman for serene uplift)","pace":"madhyama → vilambita at the cadence","voice_tone":"soft, reverent, with a gentle decrescendo into stillness"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaishnavism

FAQs

It frames the affective shift after an embedded tale, preparing a new interrogative sequence typical of Purāṇic didactic dialogue.

The location is not yet specified here; the verse sets the emotional and narrative context for the subsequent questions about Saukārava-kṣetra.

Implicitly, it valorizes reflective calm and receptivity to instruction after hearing accounts of dharma and sacred places.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App