
পৈঙ্গল উপনিষদ (যজুৰ্বেদীয় পৰম্পৰাৰ সৈতে সংযুক্ত) উত্তৰকালীন উপনিষদসমূহৰ ভিতৰত এটা সংক্ষিপ্ত অদ্বৈত-ৱেদান্ত গ্ৰন্থ। ইয়াত সন্ন্যাস আৰু জ্ঞানক মোক্ষৰ প্ৰত্যক্ষ উপায় হিচাপে সুসংবদ্ধভাৱে ব্যাখ্যা কৰা হৈছে। মূল বক্তব্য—আত্মা আৰু ব্ৰহ্ম অভিন্ন; দেহ-মন-বুদ্ধিত ‘মই’ বোধৰ আৰোপ (অধ্যাস) অবিদ্যাৰ পৰা হয়, আৰু তাৰ নিবৃত্তি কেৱল জ্ঞানেই। সেয়ে মোক্ষ কৰ্মে উৎপন্ন নহয়; সত্যবোধে প্ৰকাশ পায়। উপনিষদ জাগ্ৰৎ-স্বপ্ন-সুষুপ্তি ত্ৰ্যৱস্থা-বিচাৰ আৰু পঞ্চকোষ-বিবেকৰ জৰিয়তে দেখুৱায় যে অভিজ্ঞতাৰ সকলো বস্তু অনাত্মা, কিন্তু সাক্ষী-চৈতন্য অচল। ‘নেতি নেতি’ নাকচ-পদ্ধতিয়ে অনাত্মধৰ্ম ত্যাগ কৰি আত্মস্বৰূপত স্থিতি লাভক লক্ষ্য কৰে। ইয়াত সন্ন্যাস বাহ্যচিহ্ন নহয়; কৰ্তৃত্ব-ভোক্তৃত্ব-স্বামিত্ব-অহংকাৰ ত্যাগেই সত্য সন্ন্যাস। বিবেক-বৈৰাগ্য-ষট্সম্পত্তি-মুমুক্ষুত্বৰ সৈতে গুৰুৰ উপদেশত শ্রৱণ-মনন-নিদিধ্যাসনে অপ্রোক্ষ জ্ঞান উদয় হৈ অদ্বৈত শান্তি—মোক্ষ—সিদ্ধ হয়।
Start Reading- **Ātman–Brahman identity:** the innermost Self is non-different from brahman
the absolute reality.
- **Avidyā as bondage:** ignorance causes superimposition of body–mind attributes on the Self.
- **Neti-neti / negation:** systematic negation of non-Self reveals the self-luminous witness (sākṣin).
- **Three states analysis:** waking
dream
and deep sleep are transient; the witnessing consciousness is constant.
- **Pañcakośa discrimination:** the five sheaths are objects known to the Self and therefore not the Self.
- **Mokṣa through jñāna:** liberation is not an effect of ritual action but the removal of ignorance by knowledge.
- **Saṃnyāsa as inner renunciation:** abandonment of doership
possessiveness
and ego—not merely external symbols.
- **Śravaṇa–manana–nididhyāsana:** disciplined inquiry under a guru leading to firm abidance in non-duality.
- **Sādhana-catuṣṭaya:** viveka
vairāgya
ṣaṭ-sampatti
and mumukṣutva as prerequisites for realization.
This Upanishad is organized into 4 adhyayas.
পৈংগল দীঘলীয়া শুশ্ৰূষাৰ পাছত যাজ্ঞবল্ক্যৰ ওচৰত কৈবল্য-মোক্ষৰ পৰম ৰহস্য সোধে। যাজ্ঞবল্ক্য কয়—আদিতে কেৱল ‘সৎ’ আছিল: নিত্য-মুক্ত, অবিকাৰী, সত্য-জ্ঞান-আনন্দস্বৰূপ, পৰিপূৰ্ণ, এক আৰু অদ্বিতীয় ব্ৰহ্ম। তাৰ পাছত তেওঁ ব্যাখ্যা কৰে যে জগতৰ বহুত্ব মায়া/মূলপ্ৰকৃতিৰ বাবে ভাসে, যেনে মৰীচিকাত জল বা শুক্তিত ৰূপাৰ ভ্ৰম। ত্ৰিগুণাত্মক আৰু অনিৰ্বচনীয় প্ৰকৃতিত প্ৰতিফলিত চৈতন্য ‘সাক্ষী’ বুলি কোৱা হয়। সত্ত্ব-প্ৰাধান্যত আৱৰণশক্তিৰ পৰা অব্যক্ত হয় আৰু তাত প্ৰতিফলিত চৈতন্য ‘ঈশ্বৰ’—সৰ্বজ্ঞ, সৃষ্টি-স্থিতি-লয়ৰ কাৰণ। ৰজঃ-প্ৰাধান্যত বিক্ষেপশক্তিৰ পৰা ‘মহৎ’ প্ৰকাশ পায় আৰু তাত প্ৰতিফলিত চৈতন্য ‘হিৰণ্যগৰ্ভ’ ৰূপে সূক্ষ্ম সমষ্টি। এই সকলো বৰ্ণনা শেষত অদ্বৈত ব্ৰহ্মবোধলৈকে ইঙ্গিত কৰে।
পৈংগল যাজ্ঞবল্ক্যক সোধে—সকলো লোকৰ সৃষ্টি‑স্থিতি‑লয় কৰোঁতা ঈশ্বৰ কেনেকৈ ‘জীৱত্ব’ লাভ কৰে? যাজ্ঞবল্ক্য কয় যে জীৱ‑ঈশ্বৰ স্বৰূপ বুজিবলৈ স্থূল, সূক্ষ্ম আৰু কাৰণ—এই ত্ৰিশৰীৰৰ উৎপত্তি আৰু ভেদৰ বিবেক কৰিব লাগিব। একাগ্ৰচিত্তে শুনিবলৈ কৈ তেওঁ বিশ্লেষণধর্মী উপদেশ আৰম্ভ কৰে। ঈশ্বৰ পঞ্চীকৃত মহাভূতৰ অংশ লৈ সমষ্টি‑ব্যষ্টি স্থূল শৰীৰ গঢ়ে; এই দেহ আত্মা নহয়, কাৰ্যৰূপ আৰু নশ্বৰ সঁজুলি। তাৰ পিছত অপঞ্চীকৃত সূক্ষ্মভূতৰ ৰজোংশৰ পৰা প্ৰাণৰ উৎপত্তি—প্ৰাণ, অপান, ব্যান, উদান, সমান আৰু নাগ, কূৰ্ম, কৃকৰ, দেবদত্ত, ধনঞ্জয় উপপ্ৰাণ আৰু সিহঁতৰ স্থান বৰ্ণনা কৰা হয়। পাছত পঞ্চকোষ: অন্নময় (স্থূল দেহ), প্ৰাণময়‑মনোময়‑বিজ্ঞানময় (সূক্ষ্ম দেহৰ দিশ), আৰু আনন্দময় (কাৰণ আৱৰণ)। শেষত ইন্দ্ৰিয়, প্ৰাণ, পঞ্চভূত আৰু অন্তঃকৰণ চতুষ্টয়ক ‘অষ্টপুৰ’ ৰূপে সংক্ষিপ্ত কৰি কোৱা হয়—উপাধিৰ বাবে জীৱত্ব ভাসে; মূল চৈতন্য একেই, কোষ‑বিবেকে তাক চিনিব লাগে।
এই অধ্যায়ত পৈঙ্গল ঋষিয়ে যাজ্ঞবল্ক্যক মহাবাক্যসমূহৰ স্পষ্ট ব্যাখ্যা সোধে। যাজ্ঞবল্ক্য কয় যে ‘তত্ত্বমসি’, ‘অহং ব্রহ্মাস্মি’ আদি বাক্যৰ বাক্যাৰ্থ নিৰন্তৰ অনুসন্ধান কৰিব লাগে। ‘তৎ’ পদে মায়া-উপাধিসহ সৰ্বজ্ঞত্ব আদি লক্ষণযুক্ত সচ্চিদানন্দ ব্রহ্ম, জগতৰ কাৰণক বুজায়; ‘ত্বং’ পদে অন্তঃকৰণ-সম্পৰ্কিত ‘মই’ প্ৰত্যয়ত আধাৰিত চৈতন্যক বুজায়। দুয়োফালৰ উপাধি (মায়া/অবিদ্যা) ত্যাগ কৰিলে শুদ্ধ চৈতন্যৰ অদ্বৈত ঐক্যই বাক্যাৰ্থ। শ্রৱণ মানে বাক্যাৰ্থ-বিচাৰ, মনন মানে সন্দেহ-নিবাৰণ, আৰু নিদিধ্যাসন মানে নিশ্চিত সত্যত চিত্তৰ একতান স্থিতি; ইয়াত ধ্যাতা-ধ্যান ভেদো ত্যাগ হয়। অভ্যাস পক্ব হ’লে সঞ্চিত কৰ্ম ক্ষয় হয়, ‘অমৃতধাৰা’ৰ দৰে শান্তি-আনন্দ বয় আৰু শেষত ধৰ্মমেঘ সমাধিত অবিদ্যাৰ লেশো শমিত হয়।
এই অধ্যায়ত পাইংগল যাজ্ঞবল্ক্যক সোধে—জ্ঞানীৰ কৰ্ম কি আৰু তেওঁৰ স্থিতি কেনেকুৱা। যাজ্ঞবল্ক্য ক’লে, জ্ঞানীৰ প্ৰকৃত “কৰ্ম” বাহ্য আচাৰ নহয়; অমানিত্ব আদি গুণে অন্তঃশুদ্ধি আৰু জ্ঞানৰ স্বাভাৱিক লোকহিতকাৰী প্ৰভাৱেই তাৰ কৰ্ম। ব্ৰহ্মবিদৰ সান্নিধ্যইও কুল-সমাজক উন্নীত কৰে বুলি উল্লেখ আছে। তাৰ পিছত ৰথ-দৃষ্টান্তত আত্মা ৰথী, দেহ ৰথ, বুদ্ধি সাৰথি, মন লাগাম, ইন্দ্ৰিয় ঘোঁৰা আৰু বিষয় সিহঁতৰ গতি—এইদৰে বন্ধন-মোক্ষৰ কাৰণ ব্যাখ্যা কৰা হয়। শেষত হৃদয়ত সাক্ষাৎ নাৰায়ণৰ প্ৰতিষ্ঠা, ভোক্তৃত্বৰ উপাধিজন্য স্বৰূপ আৰু আত্মাৰ অসঙ্গ সাক্ষীভাব দেখুৱাই জ্ঞানীৰ স্থিতি সমত্ব-অকৰ্তৃত্বত স্থাপন কৰা হৈছে।
31 verses with Sanskrit text, transliteration, and translation.
Verse 1
अथ हैनं पैङ्गलः प्रपच्छ याज्ञवल्क्यं—ज्ञानिनः किं कर्म, का च स्थितिरिति ॥१॥
তেতিয়া পৈংগলে যাজ্ঞৱল্ক্যক সুধিলে— “ব্ৰহ্মজ্ঞানীৰ বাবে কোন কৰ্ম কৰণীয়, আৰু তেওঁৰ স্থিতি (নিষ্ঠা) কি?”
Jñānin (Brahmavid), karma vs. jñāna, sthitaprajñatā/abidance in BrahmanVerse 2
स होवाच याज्ञवल्क्यः—अमानित्वादिसम्पन्नो मुमुक्षुरेकविंशतिकुलं तारयति। ब्रह्मविन्मात्रेण कुलमेकोत्तरशतं तारयति ॥२॥
যাজ্ঞৱল্ক্য ক’লে— “অমানিত্ব আদি গুণেৰে সম্পন্ন মুমুক্ষুৱে একুশ পুৰুষ (পীঢ়ি) তাৰে। কেৱল ব্ৰহ্মবিদ্ হোৱাৰ মাত্ৰেই একশ এক পুৰুষ তাৰে।”
Mumukṣutva, sādhana-catuṣṭaya/virtues (amānitva etc.), Brahmavid’s salvific merit, mokṣaVerse 3
आत्मानं रथिनं विद्धि शरीरं रथमेव च। बुद्धिं तु सारथिं विद्धि मनः प्रग्रहमेव च ॥३॥
আত্মাক ৰথী (আৰোহী) বুলি জানিবা, আৰু শৰীৰক নিশ্চয় ৰথ বুলি জানিবা। বুদ্ধিক সাৰথি বুলি জানিবা, আৰু মনক নিশ্চয় লাগাম বুলি জানিবা।
Ātman distinct from body-mind; buddhi as discriminative faculty; mastery of mind; sādhana through vivekaVerse 4
इन्द्रियाणि हयानाहुर्विषयांस्तेषु गोचरान्। जङ्गमानि विमानानि हृदयानि मनीषिणः॥४॥
ইন্দ্ৰিয়সমূহক ঘোঁৰা বুলি কোৱা হয়; বিষয়সমূহ সিহঁতৰ গতি-গোচৰ ক্ষেত্ৰ। মণীষীগণে কয়—হৃদয়সমূহ চলমান বিমান সদৃশ।
Indriya–viṣaya bandha (sense-object entanglement) and the inner instrument as the locus of experienceVerse 5
आत्मेन्द्रियमनोयुक्तं भोक्तेत्याहुर्महर्षयः। ततो नारायणः साक्षाद्धृदये सुप्रतिष्ठितः॥५॥
মহর্ষিসকলে কয়—আত্মা ইন্দ্ৰিয় আৰু মনৰ সৈতে যুক্ত হ’লে ভোক্তা (অনুভৱকাৰী) বুলি কোৱা হয়। তেতিয়া নাৰায়ণ স্বয়ং হৃদয়ত প্ৰত্যক্ষভাৱে সুপ্ৰতিষ্ঠিত।
Jīva (ātman associated with upādhis) vs. inner Lord (Īśvara/Nārāyaṇa) in the heart; adhyāsa and the seat of realizationVerse 6
प्रारब्धकर्मपर्यन्तमहिनिर्मोकवद्व्यवहरति। चन्द्रवच्चरते देही स मुक्तश्चानिकेतनः॥६॥
প্ৰাৰব্ধকৰ্ম ক্ষয় নোহোৱালৈকে সি সাপৰ ত্যক্ত চামৰাৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰে। দেহী চন্দ্ৰৰ দৰে বিচৰণ কৰে; সি মুক্ত আৰু অনিকেতন (নিবাসহীন)।
Jīvanmukti; prārabdha-karma; non-identification with body (deha-abhimāna-tyāga)Verse 7
तीर्थे श्वपचगृहे वा तनुं विहाय याति कैवल्यम् । प्राणान् अवकीर्य याति कैवल्यम् ॥७॥
তীৰ্থত হওক বা শ্বপচ (অস্পৃশ্য)ৰ গৃহত হওক—দেহ ত্যাগ কৰি সি কৈৱল্য লাভ কৰে। প্ৰাণসমূহ বিসৰ্জন কৰি সি কৈৱল্য লাভ কৰে॥৭॥
Moksha/Kaivalya; de-identification from body and prāṇaVerse 8
तं पश्चाद् दिग्बलिं कुर्याद् अथवा खननं चरेत् । पुंसः प्रव्रजनं प्रोक्तं नेतराय कदाचन ॥८॥
তাৰ পাছত দিশাসকললৈ অৰ্পণ-ৰূপ দিগ্বলি কৰা উচিত, অথবা খনন কৰি সমাধি/ভূ-সংস্কাৰ পালন কৰা উচিত। পুৰুষৰ প্ৰব্ৰজন (সন্ন্যাস-প্ৰস্থান) বুলি শাস্ত্ৰে কৈছে—অন্যৰ বাবে কেতিয়াও নহয়॥৮॥
Sannyāsa/pravrajyā; non-transferability of spiritual renunciationVerse 9
नाशौचं नाग्निकार्यं च न पिण्डं नोदकक्रिया । न कुर्यात् पार्वणादीनि ब्रह्मभूताय भिक्षवे ॥९॥
ব্ৰহ্মভূত ভিক্ষুৰ বাবে ন আশৌচ পালন, ন অগ্নিকাৰ্য, ন পিণ্ডদান, ন উদকক্ৰিয়া; আৰু পাৰ্বণাদি (পক্ষশ্ৰাদ্ধ আদি) কৰ্মসমূহো কৰা উচিত নহয়॥৯॥
Jīvanmukti/ Brahmabhāva; transcendence of ritual obligations (karma)Verse 10
दग्धस्य दहनं नास्ति पक्वस्य पचनं यथा। ज्ञानाग्निदग्धदेहस्य न च श्राद्धं न च क्रिया॥१०॥
যেনেকৈ দগ্ধ হোৱা বস্তু পুনৰ দহে নোৱাৰে আৰু পক্ব হোৱা বস্তু পুনৰ পচে নোৱাৰে, তেনেকৈ জ্ঞানাগ্নিয়ে দেহাভিমান দগ্ধ কৰা জনৰ ন শ্ৰাদ্ধ থাকে, ন কোনো ক্ৰিয়া।
Moksha (jñāna-nisṭhā; transcendence of karma and ritual obligation)Verse 11
यावच्चोपाधिपर्यन्तं तावच्छुश्रूषयेद्गुरुम्। गुरुवद्गुरुभार्यायां तत्पुत्रेषु च वर्तनम्॥११॥
যিমান দিন উপাধিৰ পৰিসীমাৰ ভিতৰত থাকে, সিমান দিন গুৰুক শ্ৰদ্ধাৰে শুশ্ৰূষা কৰি সেৱা কৰিব লাগে; আৰু গুৰুভাৰ্য্যা আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলৰ প্ৰতিো গুৰুৰ দৰে আচৰণ কৰিব লাগে।
Guru-śiṣya-paramparā; upādhi (limiting adjuncts) and discipline (sādhana)Verse 12
शुद्धमानसः शुद्धचिद्रूपः सहिष्णुः सोऽहमस्मि सहिष्णुः सोऽहमस्मीति प्राप्ते ज्ञानेन विज्ञाने ज्ञेये परमात्मनि हृदि संस्थिते देहे लब्धशान्तिपदं गते तदा प्रभामनोबुद्धिशून्यं भवति॥१२॥
শুদ্ধমানস, শুদ্ধ চিত্স্বৰূপ, সহিষ্ণু—‘মই সেয়াই; সহিষ্ণু সেয়াই মই’ বুলি—যেতিয়া জ্ঞান আৰু বিজ্ঞান লাভ হয়, জ্ঞেয় পৰমাত্মা হৃদয়ত সংস্থিত হয়, আৰু দেহত শান্তিপদ প্ৰাপ্ত হয়, তেতিয়া মন আৰু বুদ্ধিৰ প্ৰভাসো শূন্য হৈ পৰে।
Atman/Brahman realization; antaḥkaraṇa-śuddhi; mano-nāśa (cessation of mind as a limiting appearance)Verse 13
अमृतेन तृप्तस्य पयसा किं प्रयोजनम्। एवं स्वात्मानं ज्ञात्वा वेदैः प्रयोजनं किं भवति। ज्ञानामृततृप्तयोगिनो न किञ्चित्कर्तव्यमस्ति। तदस्ति चेन्न स तत्त्वविद्भवति। दूरस्थोऽपि न दूरस्थः पिण्डवर्जितः पिण्ड...
অমৃতৰে তৃপ্ত জনৰ বাবে গাখীৰৰ কি প্ৰয়োজন? তেনেদৰে নিজ স্বাত্মাক জানি লোৱাৰ পাছত বেদৰ কি প্ৰয়োজন থাকে? জ্ঞানামৃতৰে তৃপ্ত যোগীৰ বাবে একো কৰ্তব্য নাথাকে। যদি কিবা কৰণীয় বাকী থাকে, তেন্তে সি তত্ত্ববিদ নহয়। ‘দূৰ’ত থাকিলেও সি দূৰ নহয়; দেহবর্জিত হৈও, দেহত অৱস্থিত হৈও, প্ৰত্যগাত্মা সৰ্বব্যাপী হয়॥১৩॥
Moksha through Atman-Brahman knowledge; akartṛtva (non-doership) and all-pervasiveness of the inner SelfVerse 14
हृदयं निर्मलं कृत्वा चिन्तयित्वाप्यनामयम्। अहमेव परं सर्वमिति पश्येत्परं सुखम्॥१४॥
হৃদয়ক নিৰ্মল কৰি, নিৰাময় (আত্মা)ক ধ্যান কৰি, ‘মই একাই পৰম, মই একাই সৰ্ব’ বুলি দৰ্শন কৰিব লাগে—ইয়াই পৰম সুখ (পৰমানন্দ)॥১৪॥
Antaḥkaraṇa-śuddhi and aparokṣa-jñāna (direct realization) of non-duality; Brahmānubhava as paramānandaVerse 15
यथा जले जलं क्षिप्तं क्षीरे क्षीरं घृते घृतम्। अविशेषो भवेत् तद्वज्जीवात्मपरमात्मनोः॥१५॥
যেনেকৈ পানীত পানী, গাখীৰত গাখীৰ, ঘিউত ঘিউ ঢালিলে কোনো ভেদ নাথাকে, তেনেকৈ জীৱাত্মা আৰু পৰমাত্মাৰ মাজতো অভেদতা থাকে॥১৫॥
Jīva–Brahman aikya (identity); bheda-nivṛtti (negation of difference)Verse 16
देहे ज्ञानेन दीपिते बुद्धिरखण्डाकाररूपा यदा भवति तदा विद्वान् ब्रह्मज्ञानाग्निना कर्मबन्धं निर्दहेत् ॥१६॥
যেতিয়া জ্ঞানদ্বাৰা দেহ আলোকিত হয় আৰু বুদ্ধি অখণ্ডাকাৰ (অদ্বৈত) জ্ঞানৰূপ হয়, তেতিয়া বিদ্বানে ব্ৰহ্মজ্ঞানাগ্নিৰে কৰ্মবন্ধন দগ্ধ কৰি পেলাব লাগে।
Moksha (liberation) through Brahma-jñāna; destruction of karma by knowledgeVerse 17
ततः पवित्रं परमेश्वराख्यमद्वैतरूपं विमलाम्बराभम्। यथोदके तोयमनुप्रविष्टं तथात्मरूपो निरुपाधिसंस्थितः ॥१७॥
তাৰ পাছত (সাক্ষাৎকাৰ হয়) পবিত্ৰ, ‘পৰমেশ্বৰ’ নামে খ্যাত, অদ্বৈতৰূপ—নির্মল আকাশসদৃশ। যেনেকৈ পানীত পানী লীন হয়, তেনেকৈ আত্মস্বৰূপ উপাধিৰহিত অৱস্থাত স্থিত থাকে।
Brahman/Ātman non-duality; nirupādhi (freedom from adjuncts); identity/mergence imageryVerse 18
आकाशवत्सूक्ष्मशरीर आत्मा न दृश्यते वायुवदन्तरात्मा। स बाह्यमभ्यन्तरनिश्चलात्मा ज्ञानोल्कयापश्यति चान्तरात्मा ॥१८॥
আকাশৰ দৰে সূক্ষ্মশৰীৰ-সংযুক্ত আত্মা দেখা নাযায়; বায়ুৰ দৰে অন্তৰাত্মা ধৰা নপৰে। বাহিৰে-ভিতৰে ব্যাপি নिश्चল সেই অন্তৰাত্মাক জ্ঞানৰ অগ্নিশিখা (জ্ঞানোল্কা) দ্বাৰা ‘দেখে’।
Ātman as subtle, invisible, all-pervading; knowledge as the means of ‘seeing’ (aparokṣa-anubhava)Verse 19
यत्र यत्र मृतो ज्ञानी येन वा केन मृत्युना । यथा सर्वगतं व्योम तत्र तत्र लयं गतः ॥१९॥
য’তে য’তে জ্ঞানীৰ দেহত্যাগ হয়—যেনে তেনে কোনো মৰণত—সৰ্বব্যাপী ব্যোম যেনেকৈ সকলো ঠাইতে আছে, তেনেকৈ তাতে তাতে সি লয়ত প্ৰবিষ্ট হৈছে।
Moksha (videha-mukti), laya in Brahman; all-pervasiveness of Ātman/BrahmanVerse 20
घटाकाशमिवात्मानं विलयं वेत्ति तत्त्वतः । स गच्छति निरालम्बं ज्ञानालोकं समन्ततः ॥२०॥
যি আত্মাক ঘটাকাশৰ দৰে বুজি তাৰ লয় তত্ত্বতঃ জানে, সি চাৰিওফালে জ্ঞানৰ নিৰালম্ব আলোকক লাভ কৰে।
Ātman–Brahman non-difference; upādhi-bheda (apparent limitation) and its negation; nirālamba-jñānaVerse 21
तपेद् वर्षसहस्राणि एकपादस्थितो नरः । एतस्य ध्यानयोगस्य कलां नार्हति षोडशीम् ॥२१॥
এজন মানুহে এক পাৱত থিয় হৈ হাজাৰ হাজাৰ বছৰ তপস্যা কৰিলেও, এই ধ্যানযোগৰ ষোড়শাংশ এক কলাৰো যোগ্য নহয়।
Dhyāna/Nididhyāsana as superior means toward jñāna; critique of mere tapas without liberating insightVerse 22
इदं ज्ञानमिदं ज्ञेयं तत्सर्वं ज्ञातुमिच्छति। अपि वर्षसहस्रायुः शास्त्रान्तं नाधिगच्छति॥२२॥
“ইয়াই জ্ঞান; ইয়াই জ্ঞেয়”—সেই সকলো জানিবলৈ ইচ্ছা কৰিলেও, হাজাৰ বছৰ আয়ু থকা লোকেও শাস্ত্ৰৰ অন্তলৈ উপনীত হ’ব নোৱাৰে॥২২॥
Jñāna vs. śāstra-vistāra; limitation of encyclopedic learning; primacy of liberating knowledge (ātma-jñāna)Verse 23
विज्ञेयोऽक्षरतन्मात्रो जीवितं वापि चञ्चलम्। विहाय शास्त्रजालानि यत्सत्यं तदुपासताम्॥२३॥
অক্ষৰ নামৰ একমাত্ৰ পৰতত্ত্বকেই জানিব লাগে; জীৱন নিশ্চয়েই চঞ্চল। শাস্ত্ৰজাল ত্যাগ কৰি, যি সত্য সেইটাক উপাসনা/ধ্যান কৰা উচিত॥২৩॥
Akṣara (Imperishable Brahman/Ātman); vairāgya; satya-upāsanā leading to jñānaVerse 24
अनन्तकर्मशौचं च जपो यज्ञस्तथैव च। तीर्थयात्राभिगमनं यावत्तत्त्वं न विन्दति॥२४॥
অনন্ত কৰ্মানুষ্ঠান আৰু শৌচ, লগতে জপ আৰু যজ্ঞ, আৰু তীৰ্থযাত্ৰাৰ গমন—যেতিয়ালৈ তত্ত্ব (পৰম বাস্তৱতা) নাপায় তেতিয়ালৈ [এইবোৰ চলি থাকে]॥২৪॥
Karma-kāṇḍa limitation; tattva-jñāna as culmination; mokṣa through knowledgeVerse 25
अहं ब्रह्मेति नियतं मोक्षहेतुर्महात्मनाम्। द्वे पदे बन्धमोक्षाय न ममेति ममेति च॥२५॥
মহাত্মাসকলৰ মোক্ষৰ নিশ্চিত হেতু ‘অহং ব্ৰহ্মাস্মি’ জ্ঞান। বন্ধন আৰু মুক্তিৰ বাবে দুটা পদ: ‘ন মম’ (মোৰ নহয়) আৰু ‘মম’ (মোৰ) ।
Moksha through Brahma-jnana; mamakara (mine-ness) as bondageVerse 26
ममेति बध्यते जन्तुर्निर्ममेति विमुच्यते। मनसो ह्युन्मनीभावे द्वैतं नैवोपलभ्यते॥२६॥
‘মম’ (মোৰ) ভাৱনাৰে জীৱ বন্ধিত হয়; ‘নিৰ্মম’ (মোৰ নহয়) ভাৱনাৰে বিমুক্ত হয়। কিয়নো মন উন্মনীভাৱত স্থিত হ’লে দ্বৈত একেবাৰে উপলব্ধ নহয়।
Mamakāra as bondage; unmanī (mind-transcendence) and nonduality (advaita)Verse 27
यदा यात्युन्मनीभावस्तदा तत्परमं पदम्। यत्रयत्र मनो याति तत्रतत्र परं पदम्॥२७॥
যেতিয়া উন্মনীভাৱ লাভ হয়, তেতিয়াই সেয়াই পৰম পদ। মন য’তে য’তে যায়, ত’তে ত’তে পৰম পদেই আছে।
Paramapada (supreme state) as nondual Brahman; omnipresence of Brahman; unmanī as contemplative pointerVerse 28
तत्र तत्र परं ब्रह्म सर्वत्र समवस्थितम्। हन्यान्मुष्टिभिराकाशं क्षुधार्तः खण्डयेत्तुषम्। नाहं ब्रह्मेति जानाति तस्य मुक्तिर्न जायते॥२८॥
তাত তাত পৰং ব্ৰহ্ম সৰ্বত্ৰ সমভাবে অৱস্থিত। কোনোবাই মুঠিৰে আকাশক আঘাত কৰক; ক্ষুধাৰ্ত মানুহে তুষ চূৰ্ণ কৰক—তথাপি যি “মই ব্ৰহ্ম” বুলি নাজানে, তাৰ মুক্তি উদয় নহয়।
Moksha through Brahma-jñāna (Aham Brahmāsmi)Verse 29
य एतदुपनिषदं नित्यमधीते सोऽग्निपूतो भवति। स वायुपूतो भवति। स आदित्यपूतो भवति। स ब्रह्मपूतो भवति। स विष्णुपूतो भवति। स रुद्रपूतो भवति। स सर्वेषु तीर्थेषु स्नातो भवति। स सर्वेषु वेदेष्वधीतो भवति। स सर्व...
যি এই উপনিষদখন নিত্য অধ্যয়ন কৰে, সি অগ্নিৰে পবিত্ৰ হয়; বায়ুৰে পবিত্ৰ হয়; আদিত্যৰে পবিত্ৰ হয়; ব্ৰহ্মাৰে পবিত্ৰ হয়; বিষ্ণুৰে পবিত্ৰ হয়; ৰুদ্ৰৰে পবিত্ৰ হয়। সি সকলো তীৰ্থত স্নান কৰা লোকৰ দৰে; সকলো বেদ অধ্যয়ন কৰা লোকৰ দৰে; সকলো বেদব্ৰত-চৰ্যা আচৰণ কৰা লোকৰ দৰে হয়। তেনে কৰিলে ইতিһাস-পুৰাণ পাঠ আৰু শতসহস্ৰ ৰুদ্ৰজপৰ ফল লাভ হয়; যেন প্ৰণৱৰ দহ হাজাৰ জপ কৰা হ’ল। সি দহজন পূৰ্বপুৰুষ আৰু দহজন উত্তৰজক পবিত্ৰ কৰে; পংক্তিপাৱন হয়; মহান হয়। ব্ৰহ্মহত্যা, সুৰাপান, স্বৰ্ণস্তেয়, গুৰুতল্পগমন আৰু তৎসংযোগী পাপ আদি মহাপাতকৰ পৰা সি শুদ্ধ হয়।
Śravaṇa/adhyayana as purificatory means supporting Brahma-jñāna; pāpa-kṣaya and adhikāritvaVerse 30
तद्विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः। दिवीव चक्षुराततम्॥३०॥
বিষ্ণুৰ সেই পৰম পদক সূৰিসকল (জ্ঞানী ঋষি) সদায় দৰ্শন কৰে—যেন আকাশত বিস্তাৰিত চকুৰ দৰে।
Paramapada / supreme reality as ever-visible to the illumined; Brahman as the highest ‘abode’Verse 31
तद्विप्रासो विपन्यवो जागृवांसः समिन्धते। विष्णोर्यत्परमं पदम्। ॐ सत्यमित्युपनिषत्॥३१॥
সেই প্ৰেৰিত ঋষিসকল—মন্ত্ৰজ্ঞ আৰু জাগ্ৰত—তাক প্ৰজ্বলিত কৰে: বিষ্ণুৰ পৰম পদ। ওঁ—“সত্য” ইতি উপনিষদ্॥৩১॥
Moksha (realization of the supreme state/parama-pada as Brahman/Atman)Read Upanishads in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.