आकाशप्रभवो वायुर्वायुप्राणो हुताशनः । देवा हुताशनप्राणाः प्राणोऽग्नेर्मधुसूदनः । सकथं पद्मजप्राणः प्रभासं क्षेत्रमाश्रितः
ākāśaprabhavo vāyurvāyuprāṇo hutāśanaḥ | devā hutāśanaprāṇāḥ prāṇo'gnermadhusūdanaḥ | sakathaṃ padmajaprāṇaḥ prabhāsaṃ kṣetramāśritaḥ
আকাশৰ পৰা বায়ু উৎপন্ন হয়; বায়ুৰ প্ৰাণ অগ্নি। দেৱতাসকল অগ্নিৰ প্ৰাণেৰে জীৱে, আৰু অগ্নিৰো প্ৰাণ মধুসূদন (বিষ্ণু)। তেন্তে যিজন পদ্মজ (ব্ৰহ্মা)-ৰ প্ৰাণ, তেওঁ কেনেকৈ প্ৰভাসৰ পৱিত্ৰ ক্ষেত্ৰত আশ্ৰয় ল’ব?
Pārvatī (continuation of her inquiry)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara
Scene: A cosmic diagram rendered as narrative: space giving rise to wind, wind feeding fire, gods drawing life from fire, and within fire a subtle Vishnu as its prāṇa; the question then points back to the earthly shore of Prabhāsa.
All cosmic powers depend on a higher life-principle, yet that supreme principle can be intimately present in a tīrtha—showing the meeting of metaphysics and sacred geography.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a place worthy even of the supreme sustaining principle.
None directly; the verse is a doctrinal buildup to Śiva’s explanation of Prabhāsa’s incomparable merit.