नमः कमलकिंजल्कसुवर्णमुकुटाय च । केशवायातिसूक्ष्माय बृहन्मूर्ते नमोनमः
namaḥ kamalakiṃjalkasuvarṇamukuṭāya ca | keśavāyātisūkṣmāya bṛhanmūrte namonamaḥ
কমলৰ কিঞ্জল্ক সদৃশ সুবৰ্ণ মুকুটধাৰী প্ৰভুক নমস্কাৰ; কেশৱক—অতি সূক্ষ্মতকৈও অতি সূক্ষ্ম, তথাপি বৃহৎ বিশ্বমূৰ্তিৰূপে প্ৰকাশিত—পুনঃপুন নমো নমঃ।
Ṛṣis
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Keśava (addressed)
Scene: Close iconographic focus: Keśava’s crown gleams like golden lotus filaments; the scene expands to suggest His bṛhan-mūrti—galaxies, oceans, and beings contained within His form—while sages bow repeatedly.
The Divine transcends limitation—both immanent in subtlety and all-encompassing in cosmic manifestation.
Prabhāsakṣetra, where such praise is offered as part of its māhātmya.
Devotional salutation (namaskāra) and praise; no explicit ritual is stated.