अग्नितीर्थे ऋषीणां तु कोटिः साग्रा स्थिता शुभे । रुद्रेश्वरे स्मृतं लक्षं कंपर्द्दीशे तथैव च
agnitīrthe ṛṣīṇāṃ tu koṭiḥ sāgrā sthitā śubhe | rudreśvare smṛtaṃ lakṣaṃ kaṃparddīśe tathaiva ca
অগ্নিতীৰ্থৰ শুভ স্থানে এক কোটিৰো অধিক ঋষি স্থিত আছে। ৰুদ্ৰেশ্বৰত লক্ষ স্মৃত, আৰু তদ্ৰূপে কম্পৰ্ড্ডীশতো।
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Agnitīrtha; Rudreśvara; Kaṃparddīśa
Type: ghat
Listener: Pilgrim-seeker/ṛṣi interlocutor (contextual)
Scene: Pilgrims moving along a coastal route: first a fire-associated water spot (Agnitīrtha) with ritual bathing, then two Śiva shrines (Rudreśvara, Kaṃparddīśa) with ascetics gathered; each node marked by distinct iconography.
Holy places are living spiritual ecosystems—sustained by the presence and austerity of sages and siddhas.
Agnitīrtha, Rudreśvara, and Kaṃparddīśa within Prabhāsakṣetra.
No direct injunction; the verse functions as tīrtha-stuti by describing the sanctifying presence of ṛṣis.