सृजेयं च ग्रसेयं च नात्र कार्या विचारणा । यदा न शक्यते स्तंभान्मत्तश्चैव विमोहितः
sṛjeyaṃ ca graseyaṃ ca nātra kāryā vicāraṇā | yadā na śakyate staṃbhānmattaścaiva vimohitaḥ
মই সৃষ্টি কৰিবও পাৰোঁ আৰু গ্ৰাস কৰিবও পাৰোঁ—ইয়াত বিচাৰ-বিমৰ্শৰ প্ৰয়োজন নাই। যেতিয়া মোক কোনোয়ে স্তম্ভিত বা নিয়ন্ত্ৰিত কৰিব নোৱাৰে, তেতিয়া মই মদোন্মত্ত হৈ সম্পূৰ্ণ মোহিত হৈ পৰোঁ।
King Vena (implied within the Vena narrative)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Inquirer within the māhātmya frame (not specified in excerpt)
Scene: A proud king or cosmic speaker proclaiming effortless creation and destruction, with a shadow of intoxication/delusion overtaking the face; sages in the background concerned, the atmosphere tense.
Unchecked power without dharma leads to intoxication (mada) and delusion (moha), causing ruin for ruler and realm.
The broader frame is Prabhāsakṣetra-māhātmya (Prabhāsa region); this verse serves the moral-historical narrative within that sacred geography.
None in this verse; it is a doctrinal warning embedded in the sacred-history section.