ततो वैन्यं महाभागं प्रजाः समभिदुद्रुवुः । त्वं नो वृत्तिविधातेति महर्षिवचनात्तथा
tato vainyaṃ mahābhāgaṃ prajāḥ samabhidudruvuḥ | tvaṃ no vṛttividhāteti maharṣivacanāttathā
তাৰ পাছত প্ৰজাসকলে ভাগ্যবান বৈন্যৰ ওচৰলৈ দৌৰি আহিল আৰু মহর্ষিসকলৰ বাক্য অনুসৰি মিনতি কৰিলে— “আপুনিয়েই আমাৰ জীৱিকা আৰু কল্যাণৰ ব্যৱস্থা কৰক।”
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa) reporting the people’s appeal
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Subjects surge forward toward Pṛthu, hands folded, faces anxious yet hopeful; sages’ words hover as moral authority; Pṛthu stands poised to act.
Society looks to dharmic leadership; prosperity is sustained when rulers accept responsibility for the people’s welfare.
The narrative is situated within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, connecting dharma-kathā to the sanctity of Prabhāsa.
No explicit ritual; it highlights governance aligned with the guidance of sages.