तास्तु तैर्विबुधैः स्पृष्टाः सुपूताः समवस्थिताः । मुखमेकं परं तासां न स्पृष्टमशुचि स्मृतम्
tāstu tairvibudhaiḥ spṛṣṭāḥ supūtāḥ samavasthitāḥ | mukhamekaṃ paraṃ tāsāṃ na spṛṣṭamaśuci smṛtam
কিন্তু দেৱতাসকলে স্পৰ্শ কৰাত সেই গোমাতাসকল সম্পূৰ্ণ শুদ্ধ হৈ স্থিৰভাৱে অৱস্থিত হ’ল; তথাপি তেওঁলোকৰ এক অংশ—মুখ—স্পৰ্শ কৰা নহ’ল, কিয়নো তাক অশুচি বুলি স্মৰণ কৰা হৈছিল।
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; likely Sūta in the wider framing)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (frame implied)
Scene: After the gods’ touch, the cow-mothers stand purified and restored; yet the mouth remains untouched, marked as aśuci—an image of sanctity with a clearly drawn boundary.
Purification is nuanced: Purāṇic tradition distinguishes between sacredness and specific ritual-impurity rules.
Prabhāsakṣetra, framed as a place where purity, impurity, and their resolution are authoritatively explained.
A rule-by-example: the gods avoid touching the mouth, indicating a ritual boundary regarding aśauca/impurity.