एवमुक्तेऽथ देवेन विप्रा ऊचुः पितामहम् । द्रष्टव्यः कुत्र सोऽस्माभिः कथयस्व यथास्थितम्
evamukte'tha devena viprā ūcuḥ pitāmaham | draṣṭavyaḥ kutra so'smābhiḥ kathayasva yathāsthitam
দেৱতাই এইদৰে ক’লে, তেতিয়া বিপ্ৰসকলে পিতামহ ব্ৰহ্মাক ক’লে— “আমি সকলোৱে তেওঁক ক’ত দৰ্শন কৰিব পাৰিম? যি দৰে আছে, তেনেদৰে স্পষ্টকৈ কওক।”
Brāhmaṇas (viprāḥ), addressing Brahmā (Pitāmaha)
Listener: Ṛṣis (frame); within episode: brāhmaṇas addressing Pitāmaha
Scene: A circle of brāhmaṇas, hands folded, addressing Pitāmaha with earnest faces; the atmosphere is studious and devotional, poised for directions to a hidden darśana.
Sincere seekers should ask for precise guidance so that darśana (sacred encounter) is pursued in the right place and manner.
The wider context is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), a celebrated tīrtha whose sacred geography is being explained.
No explicit rite is stated here; the verse centers on requesting accurate directions for darśana.