Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । तस्यैव दक्षिणे देवि तस्माद्गव्यूतिमात्रतः । पातालगामिनी गंगा संस्थिता पापनाशिनी

īśvara uvāca | tasyaiva dakṣiṇe devi tasmādgavyūtimātrataḥ | pātālagāminī gaṃgā saṃsthitā pāpanāśinī

ঈশ্বৰে ক’লে: হে দেবী, সেই স্থানৰেই দক্ষিণে, কেৱল এক গব্যূতি দূৰত, পাতালগামী গঙ্গা—পাপনাশিনী—তাতেই প্ৰতিষ্ঠিত আছে।

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तस्यof that (place)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
दक्षिणेto the south (in the southern side)
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
गव्यूतिa gavyūti (a measure of distance)
गव्यूति:
Visheshana (Measure qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootगव्यूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासे पूर्वपद-रूप (as measure-unit stem), अव्ययवत् प्रयोग (measure)
मात्रतःby mere measure; only as much as
मात्रतः:
Adverbial (Extent/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootमात्र (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-प्रत्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय (ablatival adverb), अर्थः = 'मात्रेण/परिमाणतः'
पातालगामिनीgoing to the netherworld (Pātāla)
पातालगामिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाताल + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (गङ्गायाः)
गङ्गाthe river Gaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
संस्थिताis situated/has settled
संस्थिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः = 'स्थितवती/स्थित'
पापनाशिनीdestroyer of sins
पापनाशिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गङ्गायाः)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pātālagāminī Gaṅgā (Prabhāsa)

Type: ghat

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Īśvara points southward from the Bālārka shrine; a luminous ribbon of water emerges and descends into a dark, cavern-like opening symbolizing Pātāla; pilgrims gather with waterpots; the river glows with a celestial sheen.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
G
Gaṅgā
P
Pātāla
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Sacred geography is itself salvific: proximity to a tīrtha like Pātāla Gaṅgā is portrayed as a means for pāpa-kṣaya (destruction of sin).

Pātāla Gaṅgā at Prabhāsa Kṣetra.

Implicitly, tīrtha-sevā such as visiting and bathing is suggested by describing the sin-destroying Gaṅgā, though bathing is stated explicitly in the next verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App