मदं च व्यभजद्देवि पाने स्त्रीषु च वीर्यवान् । अक्षेषु मृगयायां च पूर्वं सृष्टं पुनःपुनः । तथा मदं विनिक्षिप्य शक्रं संतर्प्य चेंदुना
madaṃ ca vyabhajaddevi pāne strīṣu ca vīryavān | akṣeṣu mṛgayāyāṃ ca pūrvaṃ sṛṣṭaṃ punaḥpunaḥ | tathā madaṃ vinikṣipya śakraṃ saṃtarpya ceṃdunā
হে দেবি, সেই বীৰ্যবান জনে মান-মদক ভাগ কৰি দিলে—পানত, স্ত্ৰীসঙ্গ-আসক্তিত, পাশা খেলাত আৰু মৃগয়াত—যি প্ৰবৃত্তিসমূহ পূৰ্বে সৃষ্ট হৈ পুনঃপুনঃ জাগি উঠিছিল। এইদৰে মদ ত্যাগ কৰি তেওঁ শক্ৰক তৃপ্ত কৰিলে আৰু সোমসদৃশ ৰসো অৰ্পণ কৰিলে।
Narrator (within Īśvara–Devī dialogue context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Cyavaneśvara vicinity)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Cyavana (or the mighty agent in context) symbolically casts away Indra’s arrogance, redistributing the intoxication into human vices—drinking, lust, gambling, hunting—then offers a Soma-like satisfaction to Indra; a moral-allegorical tableau.
Unchecked ‘mada’ (arrogant intoxication) devolves into destructive habits; dharma requires its restraint and abandonment.
The verse belongs to the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya narrative stream that culminates in Cyavaneśvara’s sacred presence.
No formal rite is mandated here; it narrates a moral-cosmic reordering and reconciliation with Indra.