लब्धसंज्ञः पुनः सोऽपि क्रोधोद्भूततनूरुहः । उवाच सर्वाः स्वाः पुत्रीः किमित्थं मलिनांबराः । किमिदं निष्प्रभाः सर्वाः कथयध्वं ममानघाः
labdhasaṃjñaḥ punaḥ so'pi krodhodbhūtatanūruhaḥ | uvāca sarvāḥ svāḥ putrīḥ kimitthaṃ malināṃbarāḥ | kimidaṃ niṣprabhāḥ sarvāḥ kathayadhvaṃ mamānaghāḥ
পুনৰ সংজ্ঞা লাভ কৰি, ক্ৰোধত দেহৰ ৰোম খাড়া হৈ উঠিল; তেওঁ নিজৰ সকলো কন্যাক ক’লে— “তোমালোক কিয় এনেকৈ মলিন বস্ত্ৰ পৰিধান কৰিছা? কিয় তোমালোক সকলো নিষ্প্ৰভ? কোৱা মোক, হে অনঘাসকল।”
Dakṣa
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Ambikā/Devi)
Scene: Dakṣa regains composure; anger bristles as hairs stand on end. He addresses his daughters with protective authority, demanding the reason for their soiled garments and lost radiance.
Dharma begins with attentive inquiry: a protector must recognize distress and seek truthful explanation before acting.
The setting remains the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya framework, though this verse focuses on the domestic/cosmic dispute.
None; it is a narrative dialogue prompting the disclosure of wrongdoing.