Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

यत्र मुक्तोऽभवद्देवि रामो ब्रह्मवधात्किल । पातकात्प्रतिलोमां तामगाहत सरस्वतीम्

yatra mukto'bhavaddevi rāmo brahmavadhātkila | pātakātpratilomāṃ tāmagāhata sarasvatīm

হে দেবি, তাতেই ৰাম নিশ্চয় ব্ৰাহ্মণবধৰ পাপৰ পৰা মুক্ত হ’ল; আৰু তাতেই তেওঁ সেই প্ৰতিলোমা সৰস্বতীত প্ৰৱেশ কৰিলে, যি অলৌকিকভাৱে সোঁতৰ বিপৰীতে বয়।

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देश-बोधक (relative adverb: where)
muktaḥfreed, released
muktaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त (past passive participle) from √muc (मुच्)
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
brahmavadhātfrom the sin of brahmin-slaying
brahmavadhāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma + vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः ब्रह्मणः वधः (षष्ठी-तत्पुरुष)
kilaindeed, it is said
kila:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle indicating report/tradition)
pātakātfrom sin
pātakāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
pratilomāmflowing upstream/against the current
pratilomām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpratilomā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying sarasvatīm)
tāmthat (river)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
agāhataentered, plunged into
agāhata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgāh (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
sarasvatīmSarasvatī (river)
sarasvatīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pratilomā Sarasvatī (near Rāmeśvara, Prabhāsa)

Type: river

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Rāma at the Sarasvatī’s extraordinary ‘upstream’ flow, performing snāna with folded hands; the river is shown curling back upon itself, luminous and uncanny, while a nearby Rāmeśvara liṅga anchors the scene.

R
Rāma
S
Sarasvatī
B
Brahmahatyā
P
Prabhāsa

FAQs

Sincere approach to a sanctified tirtha, joined with humility and worship, is portrayed as powerful for expiation and inner release.

Rāmeśvara and the Sarasvatī tirtha in the Prabhāsa region, noted for its ‘pratilomā’ (extraordinary) flow.

Agāhana—entering/bathing in the Sarasvatī at the holy spot, as part of purification.