ततः पुराणमखिलं सर्वशास्त्रमयं ध्रुवम् । नित्यशब्दमयं पुण्यं शत कोटिप्रविस्तरम्
tataḥ purāṇamakhilaṃ sarvaśāstramayaṃ dhruvam | nityaśabdamayaṃ puṇyaṃ śata koṭipravistaram
তাৰ পিছত সমগ্ৰ পুৰাণ প্ৰকাশ পালে—সকলো শাস্ত্ৰৰ সাৰময়, অটল আৰু প্ৰমাণভূত; নিত্য-শব্দময় পুণ্য বাণী, আৰু বিস্তাৰত অপাৰ—শত কোটি পৰ্যন্ত বিস্তৃত।
Sūta (implied continuation)
Listener: mahārṣayaḥ
Scene: A cosmic vision of the Purāṇa corpus emerging as a vast ocean of luminous syllables—endless manuscript scrolls and sound-waves—symbolizing ‘hundred-crore’ expanse and the essence of all śāstras.
Purāṇas are presented as a stable, dharma-bearing treasury—meant to transmit sacred truth in accessible narrative form.
No single tīrtha is named; the verse magnifies Purāṇic revelation within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya discourse.
None directly; it extols the sanctity and authority of Purāṇic recitation and knowledge.