असंख्येयाश्चन्द्रमसः संभवंति पुनःपुनः । विनश्यंति च देवेशि सर्वमन्वन्तरान्तरम्
asaṃkhyeyāścandramasaḥ saṃbhavaṃti punaḥpunaḥ | vinaśyaṃti ca deveśi sarvamanvantarāntaram
হে দেৱেশী, অসংখ্য চন্দ্ৰ পুনঃপুনঃ উৎপন্ন হয় আৰু বিনাশো হয়; এক মন্বন্তৰৰ পৰা আন মন্বন্তৰলৈ সকলো বস্তু এইদৰে পৰিবর্তিত হয়।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Deveśī (Devī)
Scene: A cosmic montage: innumerable moons appearing and vanishing between manvantaras, like beads on the thread of time; Śiva and Devī remain serene, representing the timeless witness.
Impermanence applies even to cosmic structures; cycles of creation and dissolution underscore detachment and dharmic steadiness.
Prabhāsakṣetra, within the Prabhāsa-khaṇḍa’s māhātmya discourse.
None; it is a cosmological statement about recurring creation and destruction.