भूतैः प्रेतैः पिशाचैश्च यत्स्थानं समधिष्ठितम् । एकावि चाष्टबालेयं त्रिगवं पञ्चमाहिषम् । षडश्वं सप्तमातंगं तद्गृहे वसतिस्तव
bhūtaiḥ pretaiḥ piśācaiśca yatsthānaṃ samadhiṣṭhitam | ekāvi cāṣṭabāleyaṃ trigavaṃ pañcamāhiṣam | ṣaḍaśvaṃ saptamātaṃgaṃ tadgṛhe vasatistava
ভূত, প্ৰেত আৰু পিশাচে যি স্থান অধিকৃত কৰি ৰাখে—হে দেৱী, সেই ঠাইতেই তোমাৰ আশ্ৰয়: য’ত এটা ভেড়া, আঠটা কিশোৰ ষাঁড়, তিনিটা গাই, পাঁচটা মহিষ, ছটা ঘোঁৰা আৰু সাতটা হাতী থাকে—সেই ঘৰতেই তোমাৰ বাস।
Skanda (Kumāra) (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A liminal courtyard at night: faint silhouettes of bhūtas/pretas/piśācas at the edges; domestic animals enumerated—sheep, calves, cows, buffaloes, horses, elephants—arranged symbolically; a goddess presence presiding over the uncanny scene.
Impure conditions and disorderly living are portrayed as inviting lower spirits; dharmic order and purity protect the home.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), within the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred geography.
No direct rite is prescribed here; the verse functions as a diagnostic sign-list for spiritual affliction.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.