लक्ष्मीः प्राह सखीं तां च इन्द्राणी च वरानना । अन्या देव्यस्तथा प्राहुः साऽह स्थास्यामि नात्र वै । तत्र चाहं गमिष्यामि यत्र श्रोष्ये न तु ध्वनिम्
lakṣmīḥ prāha sakhīṃ tāṃ ca indrāṇī ca varānanā | anyā devyastathā prāhuḥ sā'ha sthāsyāmi nātra vai | tatra cāhaṃ gamiṣyāmi yatra śroṣye na tu dhvanim
লক্ষ্মীয়ে ক’লে, আৰু সুশ্ৰী মুখৱতী ইন্দ্ৰাণীয়ে সেই সখীক ক’লে; আন আন দেৱীয়েও ক’লে। সেয়ে ক’লে, “মই ইয়াত কেতিয়াও নাথাকিম; মই সেই ঠাইলৈ যাম, য’ত একেবাৰে কোনো ধ্বনি নুশুনিম।”
Lakṣmī and other Devīs; the final resolve is spoken by the unnamed “she” in context (likely Lakṣmī within the exchange)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A circle of goddesses in a sacred coastal grove near Prabhāsa; Lakṣmī turns away, gesturing toward a distant, quiet sanctuary where even the sea’s roar seems muted.
It reflects the Purāṇic theme that divine presence withdraws from places of discord; silence symbolizes purity, restraint, and refuge from turmoil.
The broader frame is Prabhāsakṣetra māhātmya, though this verse itself describes a departure rather than naming a sub-tīrtha.
None directly; the verse is dialogic and symbolic rather than prescriptive.