Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशनीम् । यां श्रुत्वा मानवो भक्त्या मुच्यते सर्वपातकैः

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśanīm | yāṃ śrutvā mānavo bhaktyā mucyate sarvapātakaiḥ

ঈশ্বৰে ক’লে: শুনা, হে দেবী, মই পাপ-প্ৰণাশিনী কাহিনী ক’ম; যি ভক্তিভাৱে শুনিলে মানুহ সকলো পাপৰ পৰা মুক্ত হয়।

ईश्वरĪśvara (Lord)
ईश्वर:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्ग: प्र-
कथाम्story; account
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पापप्रणाशनीम्destroying sins
पापप्रणाशनीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + प्रणाशनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kathām)
याम्which (story)
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
मानवःa man; human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सर्वपातकैःfrom all sins
सर्वपातकैः:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; ‘सर्वाणि पातकानि’ इति कर्मधारय

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva begins the promised tale, declaring it sin-destroying; a devotee who hears it with devotion is freed from all sins—setting a sacred storytelling atmosphere.

D
Devī
B
Bhakti
P
Pātaka (sin)

FAQs

Devotional listening to sacred narratives is a recognized means of purification and moral renewal.

The forthcoming legend pertains to a Devi-site within Prabhāsa Kṣetra, introduced as a powerful māhātmya.

Śravaṇa with bhakti (devout hearing) is presented as the effective practice leading to release from sins.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App