न बन्धमनुवर्त्तामः सृष्टिरूपं दुरासदम् । इत्युक्त्वा ते ययुः सर्वे सनकाद्या कुमारकाः
na bandhamanuvarttāmaḥ sṛṣṭirūpaṃ durāsadam | ityuktvā te yayuḥ sarve sanakādyā kumārakāḥ
তেওঁলোকে ক’লে: “সৃষ্টিৰ ৰূপে যি দুৰ্লঙ্ঘ্য বন্ধন, আমি তাক অনুসৰণ নকৰোঁ।” এই বুলি কৈ সনক আদি সকলো কুমাৰ ঋষি গুচি গ’ল।
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: The Kumāras, serene and resolute, decline the path of creation-bound bondage and depart together, leaving Brahmā’s court; their faces show peace, not rebellion.
Liberation-oriented discernment can reject worldly entanglement; the highest duty is to seek the Supreme.
Not directly; it advances the narrative chain that culminates in the Gomātī tīrtha’s origin and praise.
None; it conveys a renunciant stance (vairāgya) rather than a ritual act.