Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

संपूर्णा द्वादशी भूत्वा वर्द्धते चापरे दिने । त्रयोदश्यां मुनिश्रेष्ठा वंजुली दुर्ल्लभा कलौ

saṃpūrṇā dvādaśī bhūtvā varddhate cāpare dine | trayodaśyāṃ muniśreṣṭhā vaṃjulī durllabhā kalau

হে মুনিশ্ৰেষ্ঠ! দ্বাদশী সম্পূৰ্ণ হৈও যদি পৰৱৰ্তী দিনলৈ বৃদ্ধি পাই ত্ৰয়োদশীলৈ গতি কৰে, তেন্তে কলিযুগত সেই ৱঞ্জুলী-যোগ অতি দুৰ্লভ।

संपूर्णाcomplete, full
संपूर्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
द्वादशीthe twelfth lunar day (Dvādaśī)
द्वादशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having become’
वर्द्धतेincreases, grows
वर्द्धते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अपरेon the next/other
अपरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘दिने’ इति विशेषण
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
त्रयोदश्याम्on the thirteenth lunar day (Trayodaśī)
त्रयोदश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रयोदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मुनिश्रेष्ठाःO best sages
मुनिश्रेष्ठाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (among sages, the best)
वंजुलीVaṃjulī (name of a tithi/observance)
वंजुली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंजुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
दुर्ल्लभाrare, hard to obtain
दुर्ल्लभा:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘वंजुली’ इति विशेषण
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Narrator addressing a sage (contextual; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Vaṃjulī (tithi-yoga)

Type: kshetra

Listener: Muniśreṣṭha (best of sages) addressed

Scene: A sage addresses another (‘muniśreṣṭha’) while pointing to a lunar calendar where Dvādaśī spills into Trayodaśī; the word ‘Vaṃjulī’ appears as a rare jewel among dates.

D
Dvādaśī
T
Trayodaśī
V
Vaṃjulī
K
Kali-yuga

FAQs

Rare alignments of sacred time are treasured; when they occur, they are meant to be used for intensified devotion.

The broader context is Dvārakā Māhātmya; this verse itself is calendrical (tithi) rather than topographical.

It specifies a rare tithi-extension condition (Dvādaśī reaching Trayodaśī) associated with Vaṃjulī, relevant for planning vrata and vigil.